ГАРМА-ДАРМА — ЕТИМОЛОГІЯ
га́рма-да́рма «даремно»
складне утворення, перший компонент якого являє собою адвербіалізовану форму орудного відмінка двоїни колишнього іменника *гаръ «данина», що походить від дісл. harr (haerr) «князь» (букв. «сивий») чи harri «князь», споріднених з двн. днн. hēr «благородний, почесний, високий, прекрасний», нвн. hehr «величний, священний, високий», Herr «пан», herrlich «чудовий»;
слово *гаръ лежить в основі слів бе́згар, га́рний та ін;
щодо семантики пор. пов’язане з *гаръ п. haru-haru, ni pieniędzy, ni towaru «гару-гару, ні грошей, ні товару»;
Фонетичні та словотвірні варіанти
га́рмодармо
«тс.»
Етимологічні відповідники
Слово | Мова |
hēr «благородний, почесний, високий, прекрасний» | давньоверхньонімецька |
harr «князь» (haerr)(букв. «сивий») | давньоісландська |
hēr «благородний, почесний, високий, прекрасний» | давньонижньонімецька |
hehr «величний, священний, високий» | нововерхньонімецька |
haru-haru | польська |
гаръ «данина» | ? |
harri «князь» | ? |
Herr «пан» | ? |
herrlich «чудовий» | ? |
гаръ | ? |
бе́згар | ? |
га́рний | ? |
пов'язане | ? |
towaru «гару-гару, ні грошей, ні товару» | ? |
га́рний «хороший, красивий»
похідні утворення від пд.-др. *гаръ (чи *гарь) «данина для князя», збереженого в адвербіалізованому виразі [га́рма-да́рма] «даремно» ([га́рмо-да́рмо] «тс.») і утвореного на основі дісл. (варязького) harr (haerr) «князь» (букв. «сивий, старий»), harri «князь»;
виведення від гр. χάρις «краса, ласка, вдячність» (Потебня РФВ З, 104; Преобр. І 119; Фасмер І 394) необґрунтоване;
від укр. га́рний походить молд. ха́рник (рум. hárnic) «працьовитий, старанний, діяльний; (заст.) гідний»;
таким чином, значення «хороший» розвинулось на основі первісного значення «відібраний у данину» через проміжні значення «придатний у данину, добірний»;
р. [га́рный] «весільний» (з укр.?), бр. [га́рны] «хороший», п. [һаrnу] «гарний, спритний» (з укр.), [herny] «тс.», болг. ха́рен «гарний», м. а́рен «тс.»;
Фонетичні та словотвірні варіанти
безга́рний
«надмірний, великий, незграбний»
га́рен
«здатний, спроможний»
гарні́шати
гарні́шії
гарню́к
«красень»
зга́рний
«здатний, мастак»
зугарний
«тс.»
невга́рний
«нездатний; противний, неприємний Ж»
нега́рен
«неспроможний»
незуга́рний
«тс.»
Етимологічні відповідники
Слово | Мова |
га́рны «хороший» | білоруська |
ха́рен «гарний» | болгарська |
χάρις «краса, ласка, вдячність» | грецька |
harr «князь» (варязького)(haerr)(букв. «сивий, старий») | давньоісландська |
а́рен «тс.» | македонська |
ха́рник «працьовитий, старанний, діяльний; (заст.) гідний» (рум. hárnic) | молдавська |
һаrnу «гарний, спритний» (з укр.) | польська |
га́рный «весільний» (з укр.?) | російська |
га́рний | українська |
herny «тс.» | українська |
*гаръ «данина для князя» (чи *гарь) | ? |
га́рма-да́рма «даремно» ([га́рмо-да́рмо] «тс.») | ? |
harri «князь» | ? |
значення «хороший» | ? |
значення «відібраний у данину» | ? |
значення «придатний у данину, добірний» | ? |
не́ха́р «вовк; великий звір»
не зовсім ясне;
можливо, результат видозміни або варіант давнішого *негар «непридатне для данини (як хутро)», пов’язаного з га́рний, [бе́згар] «занадто велика ціна», [га́рма-да́рма] «даремно» і зближеного з [неха́р] «замазура», [неха́рний] «неохайний, брудний», пов’язаними з [ха́рити] «чистити»;
п. niekara «хижий звір, вовк» (з укр.?);
Фонетичні та словотвірні варіанти
не́хар
«хижі звірі, зокрема вовки»
неха́ра
«вовк, великий звір»
неха́ринець
«вовк»
Етимологічні відповідники
Слово | Мова |
niekara «хижий звір, вовк» (з укр.?) | польська |
*негар «непридатне для данини (як хутро)» | українська |
га́рний | українська |
бе́згар «занадто велика ціна» | українська |
га́рма-да́рма «даремно» | українська |
неха́р «замазура» | українська |
неха́рний «неохайний, брудний» | українська |
ха́рити «чистити» | українська |
Етимологічний словник української мови Інституту мовознавства ім. О.О. Потебні НАН України