БЫК — ЕТИМОЛОГІЯ
бик
псл. bykъ, похідне від звуконаслідувального кореня būk-/bъk-, який зберігається також у дієслові bukati «глухо ревти», bykati «тс.» (п. ст. bykać, ч. boukati, bučeti, ст. býkati, слн. búkati, bučàti, схв. бу́чати, болг. буча́, п. buczeć, вл. bučeć) i в іменнику *bъčеlа (укр. бджо́ла і т. д.);
споріднене з лит. baũkli «ревти», bũkas «бугай (птах)», лтс. bucet «звучати, гудіти»;
недостатньо обґрунтоване пов’язування з тюрк. buka «бугай» (Korsch AfSlPh 9, 493; Sköld 17) і з кельт. boukkō «корова» (Schachmatov AfSlPh 33, 87);
р. бр. бык, др. быкъ, п. вл. нл. byk, ч. слц. býk, ч. ст. býkati «ревти», болг. м. бик, схв. бȗк «бик», слн. bìk, стсл. БЫКЪ;
Фонетичні та словотвірні варіанти
бинь-бинь
(вигук для підзивання корів)
би́ньо
«тс.»
би́ня
бись-бись
«тс.»
бицію́ль
«тс.»
биць-биць
(вигук для підзивання телят)
би́цю-би́цю
бицю́к
«велике теля»
би́ця
«бик, корова»
(дит.)
бича́
бича́тниця
«доглядачка волів»
бича́чий
бича́чина
«тс.»
би́чий
бичи́на́
«яловичина»
бичня́
«стадо волів; загін для волів»
бичу́сь
«кличка вола»
бичу́ш
«тс.»
би́шки
(окрик на телят)
Етимологічні відповідники
Слово | Мова |
бык | білоруська |
бик | болгарська |
byk | верхньолужицька |
быкъ | давньоруська |
boukkō «корова» | кельтські |
bucet «звучати, гудіти» | латиська |
baũkli «ревти» | литовська |
бик | македонська |
byk | нижньолужицька |
byk | польська |
bykъ | праслов’янська |
бык | російська |
бȗк «бик» | сербохорватська |
býk | словацька |
bìk | словенська |
БЫКЪ | старослов’янська |
buka «бугай» | тюркські |
býk | чеська |
býkati «ревти» | чеська |
bъk- | ? |
bukati «глухо ревти» | ? |
*bъčеlа (укр. бджо́ла і т. д.) | ? |
bũkas «бугай (птах)» | ? |
býkati «ревти» | ? |
корова́й
псл. *korvajь «коровай»;
загальноприйнятої етимології не має;
найбільш імовірним здається походження від псл. *korva «корова», зумовлене, очевидно, поширеною у слов’ян подібністю обрядових булочних виробів за формою до корови взагалі чи її голови з рогами або вимені (пор. утворені від праслов’янських назв тварин інші назви обрядових булочних виробів типу р. [коро́вушка] «різдвяний хлібець або коржик», [коро́вка] «тс.», укр. [гу́сочка] «крендель», бр. [я́ловіца] «коровай», букв. «ялова корова», п. [byczek] «домашня булка, випечена на весілля», [gąska] «вид тіста; тістечко; пташка або зірка з тіста», [huska] «весільний хлібець», [kaczka] «пташка або зірка з тіста для прикрашання короваю», ч. hřebec «жеребець; великий весільний калач», болг. [кра́вата] «вид обрядового хліба»), а також тим, що за обрядовою традицією коровай як атрибут весілля символізує родючість (пор. р. [коро́ва] «наречена», [бык] «наречений»);
менш переконливе зіставлення з р. [коровя́к] «коров’ячий гній» і пов’язання з язичницьким культом (Черных Очерк 67; Преобр. І 358; Zubatý St. a čl. І 2, 98), як і зближення з р. [корота́й] «короткий каптан», іє. *kor- «різати» (Откупщиков 214–215) або з р. крои́ть, [края́ть] «різати на шматки» (Вештарт Лексіка Палесся 1971, 118, 119–120; Ящуржинский РФВ 1880 І 98);
неприйнятним є пов’язання з дінд. carúḥ «жертовний хліб» (Machek ZfSlPh 18, 323–324), з лат. curvus «зігнутий; кривий» (Loewenthal AfSlPh 37, 386–387), з гр. κορωνός «кривий, загнутий» (Ильинский ИОРЯС 24/1, 121–122) чи з дінд. cárvati «ремиґає, кришить, розчавлює» (про тварину) (Matzenauer LF 9, 7; Machek KZ 64, 262);
лит. karvõjus «весільний пиріг», karavõjus «великий весільний калач» виводяться з білоруської мови;
р. карава́й «велика кругла хлібина; [коровай]», заст. [корова́й], бр. карава́й «тс.», п. korowaj «весільний обрядовий хліб», [korowal] «тс.» (з укр., бр.), болг. [карава́й] «калач; обрядовий хліб», крава́й, [карва́й] «тс.», м. кравај «коровай; круг, кружало (сиру, воску тощо)», схв. крàвāљ «калачі і напої, що приносять як подарунок на весілля», заст. [крàвā] «тс.; подарунок (частіше корж або калачі) для породіллі; маленький круглий святковий хліб; калач», слн. kraváj (kravȃj, krávaj) «хліб, велика хлібина, коровай», р.-цсл. короваи «хліб», цсл. краваи «тс.»;
Фонетичні та словотвірні варіанти
безкорова́йний
«тс.; одружений без весільних обрядів; (про весілля) без обрядів»
безкоровойчу́к
«позашлюбний син»
корва́й
корова́єць
«коровай; млинець із пшоняного борошна»
корова́йний
корова́йник
«роздавач короваю Ж; рознощик на весіллі Пі»
корова́йниця
«жінка, що виготовляє коровай»
корова́ль
корога́й
корогва́й
Етимологічні відповідники
Слово | Мова |
я́ловіца | білоруська |
карава́й «тс.» | білоруська |
кра́вата | болгарська |
карава́й «калач; обрядовий хліб» | болгарська |
крава́й | болгарська |
карва́й «тс.» | болгарська |
κορωνός «кривий, загнутий» | грецька |
carúḥ «жертовний хліб» | давньоіндійська |
cárvati «ремиґає, кришить, розчавлює» (про тварину) | давньоіндійська |
*kor- «різати» | індоєвропейська |
curvus «зігнутий; кривий» | латинська |
karvõjus «весільний пиріг» | литовська |
karavõjus «великий весільний калач» | литовська |
кравај «коровай; круг, кружало (сиру, воску тощо)» | македонська |
byczek | польська |
gąska | польська |
huska | польська |
kaczka | польська |
korowaj «весільний обрядовий хліб» | польська |
korowal «тс.» (з укр., бр.) | польська |
*korvajь «коровай» | праслов’янська |
*korva «корова» | праслов’янська |
krávaj | праслов’янська |
коро́вушка | російська |
коро́вка | російська |
коро́ва | російська |
бык | російська |
коровя́к «коров’ячий гній» | російська |
корота́й «короткий каптан» | російська |
крои́ть | російська |
края́ть «різати на шматки» | російська |
карава́й «велика кругла хлібина; [коровай]» | російська |
корова́й (заст.) | російська |
коровай | російська |
короваи «хліб» | русько-церковнослов’янська |
крàвāљ «калачі і напої, що приносять як подарунок на весілля» | сербохорватська |
крàвāj «тс.; подарунок (частіше корж або калачі) для породіллі; маленький круглий святковий хліб; калач» (заст.) | сербохорватська |
kraváj «хліб, велика хлібина, коровай» (kravȃj, krávaj) | словенська |
kravȃj | словенська |
гу́сочка | українська |
краваи «тс.» | церковнослов’янська |
hřebec | чеська |
Етимологічний словник української мови Інституту мовознавства ім. О.О. Потебні НАН України