ЩАСЛИВИЙ — СЛОВОВЖИВАННЯ
ЗМІСТ
Багатонадійний, щасливий, святий і обнадійливий
Замініть скалькований прикметник обнадійливий на стилістично правильний варіант: багатонадійний, щасливий, святий.
Або перебудуйте речення, використавши подавати надію, підбадьорювати.
НЕ РЕКОМЕНДОВАНО | РЕКОМЕНДОВАНО |
---|---|
Це обнадійлива статистика. | Це багатонадійна статистика. Ця статистика подає надію. |
Сяйнула йому обнадійлива думка. | Сяйнула йому щаслива думка. |
щасливий час
Правильніше:
дні медові
Мова – не калька: словник української мови
щасливий хепі-енд
Правильніше:
щасливий кінець
Мова – не калька: словник української мови
хеппі-енд
Правильніше:
щасливий кінець
Мова – не калька: словник української мови
задоволений; радісний; безмежно щасливий
Правильніше:
на сьомому небі
Мова – не калька: словник української мови
благополучний кінець
Правильніше:
щасливий кінець
Мова – не калька: словник української мови
Щасливий, щасний, вдалий і благополучний
Замініть скалькований прикметник благополучний на стилістично правильний варіант: щасливий, щасний, вдалий.
НЕ РЕКОМЕНДОВАНО | РЕКОМЕНДОВАНО |
---|---|
благополучний кінець | щасливий кінець |
благополучне завершення сезону | вдале завершення сезону |
спрощення в групах приголосних
Збіг приголосних у слові ускладнює вимову, тому в процесі мовлення один з них (здебільшого середній) випадає.
На письмі фіксується:
1. Випадання д, т у групах приголосних ждн, здн, стн, стл: тиждень – тижневий, проїзд – проїзний, роз'їзд – роз'їзний, лестощі – улесливий, щастя – щасливий, вість – вісник, користь – корисний, честь – чесний, якість – якісний, захист – захисний, стелити – слати. Буква т зберігається у словах: зап'ястний, кістлявий, пестливий, хвастливий, шістнадцять.
2. Випадання к у групах приголосних скн, зкн при творенні дієслів із суфіксом ну: тріск – тріснути, брязк – брязнути. Але: виск – вискнути.
3. Випадання л у групі приголосних слн: масло – масний, мисль – умисний, навмисне; ремесло – ремісник.
Зверніть увагу: спрощення відбувається при вимові, але не позначається на письмі у прикметниках, утворених від іменників іншомовного походження (аванпостний, баластний, компостний, контрастний, форпостний, гігантський, парламентський і под.), у словах типу студентський, туристський, фашистський; у давальному і місцевому відмінках однини іменників жіночого роду першої відміни (аспірантці, оптимістці, піаністці, хустці).
На письмі фіксується:
1. Випадання д, т у групах приголосних ждн, здн, стн, стл: тиждень – тижневий, проїзд – проїзний, роз'їзд – роз'їзний, лестощі – улесливий, щастя – щасливий, вість – вісник, користь – корисний, честь – чесний, якість – якісний, захист – захисний, стелити – слати. Буква т зберігається у словах: зап'ястний, кістлявий, пестливий, хвастливий, шістнадцять.
2. Випадання к у групах приголосних скн, зкн при творенні дієслів із суфіксом ну: тріск – тріснути, брязк – брязнути. Але: виск – вискнути.
3. Випадання л у групі приголосних слн: масло – масний, мисль – умисний, навмисне; ремесло – ремісник.
Зверніть увагу: спрощення відбувається при вимові, але не позначається на письмі у прикметниках, утворених від іменників іншомовного походження (аванпостний, баластний, компостний, контрастний, форпостний, гігантський, парламентський і под.), у словах типу студентський, туристський, фашистський; у давальному і місцевому відмінках однини іменників жіночого роду першої відміни (аспірантці, оптимістці, піаністці, хустці).
Уроки державної мови (з газети «Хрещатик»)
Благополучний чи щасливий?
«Фактичні результати перельоту, благополучна посадка важкої двомоторної машини в районі боліт і озер... — неперевершений приклад високої майстерності, доблесті», — читаємо в журналі. Виникає питання: яка потреба була вдаватися в цій фразі до старослов'янізму благополучна? Старослов'янізмами звичайно користуються тоді, коли хочуть надати фразі тону іронії або, навпаки, врочистості, але ні того, ні того нема в наведеній на початку фразі, тому тут більше підходять українські відповідники щасливий, щасний, безпечний (коли йдеться про особу): «Щасливого лову! — кивала вона головою рибалці» (М. Коцюбинський); «Нехай Бог дає тобі щасну годину» (Ганна Барвінок); «Будьте безпечні!» (Словник за редакцією А. Кримського). Те саме можна сказати про прислівник благополучно, який витискує з мовного вжитку прислівник щасливо: «Усі підводи благополучно перейшли колію, пропустили зустрічний поїзд», — а тим часом у живому мовленні чуємо: «Прощавайте, щасливо доїхати!»
Таким же, без потреби, штучно занесеним у нашу повсякденну мову, є близький до прикметника благополучний іменник благополуччя, що часто трапляється на сторінках періодичних і неперіодичних видань, але не чується в живому народному мовленні: «Це тільки видимість благополуччя». Якщо поминути суто стилістичні потреби, — збереження прямої мови персонажа твору, бажання надати фразі канцелярського або іронічного звучання, — не слід послугуватись цим іменником, а тим більше надуживати ним, бо маємо відомі українські відповідники: щастя («Де відвага, там і щастя». — Прислів'я), добробут («Буде на сторожі добробуту народного стояти». — П. Куліш), гаразд («Живуть собі люди в добрі та гаразді». — Словник за редакцією А. Кримського).
Таким же, без потреби, штучно занесеним у нашу повсякденну мову, є близький до прикметника благополучний іменник благополуччя, що часто трапляється на сторінках періодичних і неперіодичних видань, але не чується в живому народному мовленні: «Це тільки видимість благополуччя». Якщо поминути суто стилістичні потреби, — збереження прямої мови персонажа твору, бажання надати фразі канцелярського або іронічного звучання, — не слід послугуватись цим іменником, а тим більше надуживати ним, бо маємо відомі українські відповідники: щастя («Де відвага, там і щастя». — Прислів'я), добробут («Буде на сторожі добробуту народного стояти». — П. Куліш), гаразд («Живуть собі люди в добрі та гаразді». — Словник за редакцією А. Кримського).
удачний
Правильніше:
успішний, вдалий, удатний, щасливий
Словник-антисуржик.
благополучний
Правильніше:
щасливий
Словник-антисуржик.
бути везучим (удачливим, щасливим)
Правильніше:
народитися в сорочці ; народитися під щасливою зіркою
Мова – не калька: словник української мови
Вселяти впевненість на щасливу дорогу
Правильніше:
Вселяти впевненість у щасливій дорозі
щаслива полоса життя
Правильніше:
щаслива пора життя
Мова – не калька: словник української мови
у добру путь!
Правильніше:
щасливої дороги!
Мова – не калька: словник української мови
по щасливій випадковості
Правильніше:
завдяки щасливій нагоді; як на щастя
Мова – не калька: словник української мови
на авось
Правильніше:
на щастя; на удачу; навмання; на відчай; на пропаде; на щасливого долю; на галай-балай; як бог пошле
Мова – не калька: словник української мови
комусь повезло
Правильніше:
випала щаслива карта
Мова – не калька: словник української мови
зробити щасливим кого
Правильніше:
ощасливити кого
Мова – не калька: словник української мови
вітаю з новим роком!
Правильніше:
бажаю (зичу) щасливого нового року! хай щастить у новому році!
Мова – не калька: словник української мови
бути безмежно щасливим
Правильніше:
бути на сьомому небі
Мова – не калька: словник української мови
благополучні сім'ї
Правильніше:
щасливі (забезпечені) сім'ї
Мова – не калька: словник української мови