TWITCH — ЕТИМОЛОГІЯ
цвикнути «прищепнути; підрізати»
запозичення з німецької мови;
н. zwicken «щипати, смикати» споріднене з дангл. twiccian, англ. twitch «смикати, тягти, щипати»;
Етимологічні відповідники
Слово | Мова |
twitch «смикати, тягти, щипати» | англійська |
twiccian | давньоанглійська |
zwicken «щипати, смикати» | німецька |
цвіг «батіг, канчук»
запозичене, як і бр. [цвік] «карання різками», п. ćwik «бувалий, досвідчений; пройдисвіт», ч. cvik «вправа; навичка», з німецької мови;
н. [Zwick] «кінець батога; удар батогом» пов’язане з zwicken «щипати, смикати; [бити батогом]», спорідненим з двн. gizwickan «щипати, смикати», гол. twikken, дангл. twiсcian, англ. twitch «тс.»;
Фонетичні та словотвірні варіанти
цви́гати
«стьобати, батожити, періщити; бити; литися струменем»
цві́гати
цвіга́ч
«той, що батожить»
цвя́гнути
«тс.»
цвяск
«свист (від удару батога)»
Етимологічні відповідники
Слово | Мова |
twitch «тс.» | англійська |
цвік «карання різками» | білоруська |
twikken | голландська |
twiсcian | давньоанглійська |
gizwickan «щипати, смикати» | давньоверхньонімецька |
Zwick «кінець батога; удар батогом» | німецька |
ćwik «бувалий, досвідчений; пройдисвіт» | польська |
cvik «вправа; навичка» | чеська |
zwicken «щипати, смикати; [бити батогом]» | ? |
Етимологічний словник української мови Інституту мовознавства ім. О.О. Потебні НАН України