AIT — ЕТИМОЛОГІЯ
ЗМІСТ
на́дро́ «лоно, пазуха»
псл. nědro (*ědro), nadro;
результат злиття кінцевого звука n прийменника *vъn «в, у» з початковою частиною іменника *ědro (*adro) ‹ *ēdro (*ōdro), очевидно, спорідненого з гр. οἶδος (ὀιδάω) «живіт, черевна порожнина», дірл. in-athar «нутрощі», двн. in-ādiri «тс.», adara «жила, артерія, кишка, нутрощі», кімр. en-eder-en «нутрощі»;
менш переконливе зіставлення (Brugmann Grundriss I 179 та ін.; Fick KZ 21, 463; Holub–Kop. 238) з вірм. ait «щока», aitnum «набрякаю», aitum «пухлина, нарив», гр. οἶδος «нарив», οἶδμα «пухлина», ὀιδάω (ὀιδέω) «надуваюсь, пухну», двн. eiz «нарив», eitar «отрута», лтс. idra «гнила серцевина дерева»;
припускався (Meillet Études 408–409) малоймовірний зворотний перерозподіл vún-ědro з давнішого vъ-nědro, яке зіставлялося з гр. νηδύς «черево»;
виводилось також (BrŠckner 196) від кореня ja-ti «їхати» на підставі схв. jȁдро «вітрило», jèдро, jȁдрило, jèдрило «тс.», п. ст. jadro «сіть, невід»;
українські форми з на-, можливо, походять з польської мови;
р. не́дра, др. нѣдро, ядра «надра, глибина, нутрощі, лоно», п. nadro «пазуха», zanadrze «тс.», ч. ňadra «перса», слц. nadrá «тс.; пазуха», вл. нл. nadra «перса», болг. недра́ «надра», схв. нȅдра «тс.; пазуха», слн. nédra, [nádrije] «тс.»;
Фонетичні та словотвірні варіанти
за́нідро
«пазуха»
на́дра
«глибина, середина»
(мн.)
ні́дриця
«лобкова кістка»
нідро́
«лоно, надра»
Етимологічні відповідники
Слово | Мова |
недра́ «надра» | болгарська |
nadra «перса» | верхньолужицька |
ait «щока» | вірменська |
aitnum «набрякаю» | вірменська |
aitum «пухлина, нарив» | вірменська |
ζτρον «живіт, черевна порожнина» (ὀιδάω) | грецька |
οἶδος «нарив» | грецька |
οἶδμα «пухлина» | грецька |
ὀιδέω | грецька |
ὀιδάω | грецька |
ὀιδέω | грецька |
ὀιδάω | грецька |
ὀιδέω | грецька |
ὀιδάω | грецька |
νηδύς «черево» | грецька |
in-ādiri «тс.» | давньоверхньонімецька |
adara «жила, артерія, кишка, нутрощі» | давньоверхньонімецька |
eiz «нарив» | давньоверхньонімецька |
eitar «отрута» | давньоверхньонімецька |
in-athar «нутрощі» | давньоірландська |
нѣдро | давньоруська |
ядра «надра, глибина, нутрощі, лоно» | давньоруська |
en-eder-en «нутрощі» | кімрська |
idra «гнила серцевина дерева» | латиська |
nadra «перса» | нижньолужицька |
jadro «сіть, невід» | польська |
nadro «пазуха»«тс.» | польська |
zanadrze «пазуха»«тс.» | польська |
nědro (*ědro) | праслов’янська |
nadro | праслов’янська |
*ědro | праслов’янська |
*ědro | праслов’янська |
*ědro | праслов’янська |
*ědro | праслов’янська |
*ědro | праслов’янська |
*ědro | праслов’янська |
*ědro | праслов’янська |
*ědro | праслов’янська |
*ědro | праслов’янська |
*ědro | праслов’янська |
*vъn «в, у» | праслов’янська |
*ědro (*adro)(*ōdro) | праслов’янська |
*adro | праслов’янська |
*ēdro | праслов’янська |
*adro | праслов’янська |
*ōdro | праслов’янська |
*ēdro | праслов’янська |
*adro | праслов’янська |
*ōdro | праслов’янська |
*ēdro | праслов’янська |
*adro | праслов’янська |
*ōdro | праслов’янська |
*ēdro | праслов’янська |
*adro | праслов’янська |
*ōdro | праслов’янська |
*ēdro | праслов’янська |
*adro | праслов’янська |
*ōdro | праслов’янська |
*ēdro | праслов’янська |
*adro | праслов’янська |
*ōdro | праслов’янська |
*ēdro | праслов’янська |
*adro | праслов’янська |
vúъn-ědro | праслов’янська |
vúъn-ědro | праслов’янська |
ja-ti «їхати» | праслов’янська |
не́дра | російська |
jȁдро «вітрило» | сербохорватська |
jèдро | сербохорватська |
jȁдрило | сербохорватська |
jèдрило «тс.» | сербохорватська |
нȅдра «тс.; пазуха» | сербохорватська |
nadrá «тс.; пазуха» | словацька |
nédra | словенська |
nádrije «тс.» | словенська |
на- | українська |
ňadra «перса» | чеська |
іти́
псл. (j)iti (‹*ei-tei), *jьdǫ, (‹*ĭd-) із суфіксом -do- в теп. ч. (як і в псл. jadǫ: jati, jaxati, укр. ї́ду, ї́хати, bǫdǫ: byti, укр. бу́ду, бу́ти), перенесеним в деяких слов’янських мовах і в інфінітив (р. идти́, укр. [істи́]‹*ід-ти)՝, – споріднене з лит. eĩti «іти», лтс. iêt «тс.», прус. ēit «іде», лат. it «тс.» (īre «йти»), гот. iddja «йшов», гр. εσι «піде», ἵμεν «підемо», ав. aēiti «іде», дінд. éti «тс.», imáh «ідемо», тох. А В yäš «іде», ymäs «ідемо»;
р. идти́, итти́, иду́, бр. іці́, ісці́, іду́, др. ити́, иду́, п. iść, idę, ст. (j)ić, (j)ici, ч. jíti, jdu, слц. ísť, idem, вл. hić, (j)du, ил. hyś, du, полаб. ait, áidQ, болг. и́да, м. иде, схв. сти, ти, ћи, дēм, слн. нti, ídem, стсл. ити, идж;
Фонетичні та словотвірні варіанти
вийстє
«хід угору; подорож»
ви́йстя
«вихід»
за́йда
зайде́й
за́йдений
«зайшлий»
зайде́нний
«сердитий, запальний»
зайде́я
ити́
іду́
ійти́
істи́
ісьти́
іти́ся
йду
йти
йти́ся
обійти́
«доглянути; забезпечити необхідним»
обійти́ся
прийде́шнє
прийде́шній
прийді́шний
прийдя́чка
«приблуда»
про́йда
пройде́шній
пройдо́ха
Етимологічні відповідники
Слово | Мова |
aēiti «іде» | авестійська |
іці́ | білоруська |
ісці́ | білоруська |
іду́ | білоруська |
и́да | болгарська |
hić (j)du | верхньолужицька |
(j)du | верхньолужицька |
du | верхньолужицька |
iddja «йшов» | готська |
ει˜σι «піде» | грецька |
ἵμεν «підемо» | грецька |
éti «тс.» | давньоіндійська |
imáh «ідемо» | давньоіндійська |
ити́ | давньоруська |
it «тс.» (īre «йти») | латинська |
īre | латинська |
iêt «тс.» | латиська |
eĩti «іти» | литовська |
иде | македонська |
ait | полабська |
áidǫ | полабська |
iść | польська |
idę | польська |
(j)ić | польська |
(j)ici | польська |
(j)iti | праслов’янська |
*ei-tei | праслов’янська |
*jьdǫ | праслов’янська |
*ĭd- | праслов’янська |
jadǫ | праслов’янська |
jati | праслов’янська |
jaxati | праслов’янська |
bǫdǫ | праслов’янська |
byti | праслов’янська |
ēit «іде» | прусська |
идти́ | російська |
идти́ | російська |
итти́ | російська |
иду́ | російська |
ùсти | сербохорватська |
ùти | сербохорватська |
ùћu | сербохорватська |
ísť | словацька |
idem | словацька |
інti | словенська |
ídem | словенська |
ити | старослов’янська |
идж | старослов’янська |
yäš «іде» | тохарська А |
ymäs «ідемо» | тохарська В |
ї́ду | українська |
ї́хати | українська |
бу́ду | українська |
бу́ти | українська |
істи́ | українська |
*ід-ти | українська |
иду́ | українська |
jíti | чеська |
jdu | чеська |
üдēм | ? |
я́тка «легка будівля для тимчасового користування (торгівлі, виставки і т. ін.); балаган; накриття, зроблене з хмизу, очерету, полотна тощо для захисту від сонця, дощу і т. ін.; повітка СУМ; [прибудова біля хати] ЛЧерк»
псл. jatъka ‹ jata від іє. *i̯ā- «їхати, рухатися», пор. дінд. yātám «хід, похід, подорож»;
розвиток значення: «щось рухоме (зграя, стадо, рій)» → «уміщуване (напр., стадо)» → «вмістище» → «приміщення» (до подібного розвитку семантики пор. укр. ве́жа від vezti, початково «будинок на колесах»);
інші тлумачення, як слова, пов’язаного з п. chata, укр. хата (Karłowicz SWO 231) або з дінд. yámati «тримає, підносить», лтс. jaemt «покрити» (Fiсk I 292; Horn KZ 32, 583), з псл. jama, укр. я́ма як первісно «печера» (Jokl AfSlPh 37, 542–545), схв. поjата «хижа» (Mikl. EW 101), з балт. *aita, реконструйованого на підставі фін. аitta «комора», ест. ait «тс.» (Lidén MO V 198; FUF 25, 139), так само, як і спроба (Mo-szyński JP 37/4, 296–298) пов’язати слово з псл. po(v)ětъ, укр. пові́тка, менш переконливі або сумнівні;
думка (Sławski I 526) про запозичення українського слова з польської мови необґрунтована;
р. [я́тка] «місце для торгівлі на базарі; рундук під полотняним навісом», [ят] «скупчення риби», бр. я́тка «місце, де продають продукти харчування; дрібна пересувна крамниця», п. jatka «м’ясна крамниця; (заст.) (переважно мн. jatki) різниця», ст. jata «примітивна хатка; курінь, намет», (рідк.) jato «стадо», ч. jatky (мн.) «різниці», ст. jatka «різниця», слц. jatka «різниця (переважно у мн. jatky); м’ясна крамниця», вл. jěta, hěta, jětka «хатка; м’ясна крамниця», нл. jatka «різниця», болг. я́то «зграя (птахів)», [(по)я́та] «кошара; обора», м. [(по̏)(по̏)jата] «хлів», jато «зграя птахів; рій», схв. jа̏то «зграя птахів; рій; стадо», (по̏)jата «хлів, кошара; хижа, комора», слн. játа «стадо (зокрема, свиней)», роjáta «хлів, кошара; хижа, комора; повітка», стсл. ать(-хоульница) «господарська будівля, повітка»;
Фонетичні та словотвірні варіанти
я́точник
«той, що торгує в ятці; торговець»
Етимологічні відповідники
Слово | Мова |
*aita | балтійські |
я́тка «місце, де продають продукти харчування; дрібна пересувна крамниця» | білоруська |
я́то «зграя (птахів)» | болгарська |
(по)я́та «кошара; обора» ()я́та] | болгарська |
jěta «хатка; м’ясна крамниця» | верхньолужицька |
hěta «хатка; м’ясна крамниця» | верхньолужицька |
jětka «хатка; м’ясна крамниця» | верхньолужицька |
yātám «хід, похід, подорож» | давньоіндійська |
yámati «тримає, підносить» | давньоіндійська |
ait «тс.» | естонська |
*i̯ā- «їхати, рухатися» | індоєвропейська |
jaemt «покрити» | латиська |
(по̏)jата «хлів» (по̏)] | македонська |
jато «зграя птахів; рій» | македонська |
jatka «різниця» | нижньолужицька |
chata | польська |
jatka «м’ясна крамниця; (заст.) (переважно мн. jatki) різниця» | польська |
jata «примітивна хатка; курінь, намет»«стадо» (рідк.)(ст.) | польська |
jato «примітивна хатка; курінь, намет»«стадо» (рідк.)(ст.) | польська |
jatъka | праслов’янська |
jata | праслов’янська |
jama | праслов’янська |
po(v)ětъ | праслов’янська |
я́тка «місце для торгівлі на базарі; рундук під полотняним навісом» | російська |
ят «скупчення риби» | російська |
поjата «хижа» | сербохорватська |
jа̏то «зграя птахів; рій; стадо»«хлів, кошара; хижа, комора» (по̏)jата | сербохорватська |
(по̏)jата | сербохорватська |
jatka «різниця (переважно у мн. jatky); м’ясна крамниця» | словацька |
játа «стадо (зокрема, свиней)» | словенська |
роjáta «хлів, кошара; хижа, комора; повітка» | словенська |
ать(-хоульница) «господарська будівля, повітка» | старослов’янська |
хата | українська |
я́ма «печера» | українська |
пові́тка | українська |
аitta «комора» | фінська |
jatky «різниці» (мн.) | чеська |
jatka «різниця» (ст.) | чеська |
Етимологічний словник української мови Інституту мовознавства ім. О.О. Потебні НАН України