СКУТ — ЕТИМОЛОГІЯ

скут «жіноче зимове пальто на ваті»

псл. skutъ «ганчірка, клапоть, лата, шматок сукна, кайма»;
споріднене з лит. skiáutė «ганчірка, клапоть; лата», skiáutis «клапоть тканини», skùtas «ганчірка; лата; клапоть; [торочки]», пов’язаними з skùsti «брити, скребти, смикати, стригти; знімати луску (риби)», можливо, також з гот. skaut(s) «край, пола (одягу), кайма», дісл. skauti «чотирикутний клапоть тканини», норв. skaut «жіноча хустка», що зводяться до іє. *skeu-(t)- «різати, стригти; відділяти, розпорювати»;
менш переконливе пояснення як давнього запозичення з германських мов (Фасмер ІІІ 663; Skok III 275; Uhlenbeck AfSlPh 15, 491; Kiparsky GLG 221; Torp 468; Falk–Torp 989; Stender-Petersen 394–395);
р. [ску́ты] «сукняні зимові онучі», др. скутъ «шматок тканини, верхній одяг; пола», нл. заст. skut (sskut) «клапоть», болг. скут «поділ (одягу)», м. скут «пола (одягу)», схв. ску̑т «поділ, шлейф, пола», стсл. скутъ «(верхній) одяг»;
Фонетичні та словотвірні варіанти

ску́тик «тонке байкове одіяльце»
Етимологічні відповідники

Слово Мова
скут «поділ (одягу)» болгарська
skaut(s) «край, пола (одягу), кайма» готська
skauti «чотирикутний клапоть тканини» давньоісландська
скутъ «шматок тканини, верхній одяг; пола» давньоруська
*skeu-(t)- «різати, стригти; відділяти, розпорювати» індоєвропейська
skiáutė «ганчірка, клапоть; лата» литовська
skiáutis «клапоть тканини» литовська
skùtas «ганчірка; лата; клапоть; [торочки]» литовська
skùsti «брити, скребти, смикати, стригти; знімати луску (риби)» литовська
скут «пола (одягу)» македонська
skut «клапоть» (sskut) нижньолужицька
sskut «клапоть» (sskut) нижньолужицька
skaut «жіноча хустка» норвезька
skutъ «ганчірка, клапоть, лата, шматок сукна, кайма» праслов’янська
ску́ты «сукняні зимові онучі» російська
ску̑т «поділ, шлейф, пола» сербохорватська
скутъ «(верхній) одяг» старослов’янська

скут «склад?»

очевидно, пов’язане з ку́тати «старанно загортати», [ку́тка] «хлів» (пор. схв. ску̀тати) «сховати»;
р. [скут] «схованка»;
Етимологічні відповідники

Слово Мова
скут «схованка» російська
ску̀тати сербохорватська
ку́тати «старанно загортати» українська
ку́тка «хлів» (пор. схв. ску̀тати) українська

ху́ста «головний убір; шмат полотна; (мн.) білизна»

псл. [xusta] розглядається як праслов’янський діалектизм, властивий насамперед польському ареалу, при цьому xusta ‹ *xut-ta, де *xut- пов’язується з xytiti/xvatati, а «тканина» тлумачиться як «здобич» (ЭССЯ 8, 117–118; Kawczyński AfSlPh 11, 609–610, проти Фасмер IV 286);
припускається також запозичення в українську мову з румунської;
рум. fústă «спідниця», як і алб. fustë «тс.», походить від нгр. φου̃στα «спідниця», φουστάνι «довга сукня» (› тур. fistan «вид одягу»), яке через іт. fustagno «бумазея» зводиться до слат. fustanum «тс.», що його виводять від ар. Fostât – старої назви Каїра;
тоді у російській, білоруській та в західно-слов’янських мовах – з української, у південнослов’янських – безпосередньо з румунської або грецької;
неприйнятні пов’язання укр. ху́ста з псл. хǫsa, від якого походять п. ст. chąsa «грабування», р. хуса «тс.» (Brückner PF 6, 16; KZ 42, 348; Bern. I 400), з р. скут «онуча» (Brückner KZ 51, 238; AfSlPh 42, 143, 186);
р. [ху́ста, ху́стка], бр. ху́ста, ху́стка, п. chusta, chustka, ст. chusta «хустка; одяг; білизна», слц. [chust, chustka], болг. фу́ста «спідниця», схв. [фу̀штан] «сарафан; бумазея»;
Фонетичні та словотвірні варіанти

фу́ста «тс.»
фусти́на
фу́стка «тс.»
хву́ста
хусти́на
ху́сти́ця
хустка
ху́стка
ху́сточка
хусто́чник «виготовлювач хусток»
хусты «білизна»
ху́стя «білизна»
Етимологічні відповідники

Слово Мова
fustë «тс.» албанська
Fostât арабська
ху́ста білоруська
фу́ста «спідниця» болгарська
fustagno «бумазея» італійська
φου̃στα «спідниця» новогрецька
chąsa «грабування» польська
chusta польська
chustka польська
xusta праслов’янська
хǫsa праслов’янська
хуса «тс.» російська
скут «онуча» російська
ху́ста російська
fústă «спідниця» румунська
фу̀штан «сарафан; бумазея» сербохорватська
fustanum «тс.» середньолатинська
chust словацька
chustka словацька
ху́ста українська
ху́стка українська
ху́стка українська
*xut-ta ?
*xut- ?
а «тканина» ?
як «здобич» ?
φουστάνι «довга сукня» (› тур. fistan «вид одягу») ?
chąsa «грабування» ?
chusta «хустка; одяг; білизна» ?
Етимологічний словник української мови Інституту мовознавства ім. О.О. Потебні НАН України