ПЛАХТА — ЕТИМОЛОГІЯ

пла́хта «жіночий одяг замість спідниці; картата декоративна тканина; покривало або килим з такої тканини; [рід білої хустки, схожої на широкий рушник; простирадло, одіяльце, в яке загортають маленьку дитину Мо]»

псл. plaxъta «полотно, простирадло, покривало, навіс», очевидно, похідне утворення від plaxa «плаха» (пор. укр. пла́ха «складова частина невода, полотнище невода; верхня частина свинячої туші – шар сала»);
необґрунтоване виведення західнослов’янських форм від двн. flah «плоский, рівний» (Преобр. ІІ 70) або з герм. *flahta (двн. flech) «шмаття, лахміття, ганчірка»;
сумнівне також пов’язання (Москаленко УІЛ 28; Holub–Lyer 375; Holub–Kop. 275; Machek ESJČ 453; Kluge–Mitzka 553; Torp 285) з двн. blaha «грубе лляне полотно, простирадло», свн. blahe, нвн. Blahe «парусина, брезент», сілез. Plaue «грубе лляне полотно (для укривання, застилання воза)», австр. blåchn «штори»;
р. бр. пла́хта (українська кустарна тканина), п. płachta «рядно», [plachta, plochta], ч. слц. plachta «вітрило, парусина, покривало», вл. нл. płachta «простирадло», полаб. plóchtă «хустка, скатерка, простирадло», схв. пла̏хта «скатерка; простирадло, накривка, покриття (для меблів); намет (з полотна)», слн. pláhta «покривало; попона (для коней); навіс, тент», plahúta «грубе лляне полотно, простирадло; висячий край покривала», стсл. плахъта «парусина, полотно»;
Фонетичні та словотвірні варіанти

пла́хітка (зменш.)
плахі́ття «плаття» (зб.)
пла́хотка
плахти́на «тс.»
плахти́ня «рядно»
плахтови́на «ряднина»
плахтяний «плахтовий»
Етимологічні відповідники

Слово Мова
blåchn «штори» австрійський
пла́хта (українська кустарна тканина) білоруська
płachta «простирадло» верхньолужицька
*flahta «шмаття, лахміття, ганчірка» (двн. flech) германські
flah «плоский, рівний» давньоверхньонімецька
flech давньоверхньонімецька
blaha «грубе лляне полотно, простирадло» давньоверхньонімецька
płachta «простирадло» нижньолужицька
Blahe «парусина, брезент» нововерхньонімецька
plóchtă «хустка, скатерка, простирадло» полабська
płachta «рядно» польська
plachta польська
plochta польська
plaxъta «полотно, простирадло, покривало, навіс» праслов’янська
plaxa «плаха» (пор. укр. пла́ха «складова частина невода, полотнище невода; верхня частина свинячої туші -- шар сала») праслов’янська
пла́хта (українська кустарна тканина) російська
пла̏хта «скатерка; простирадло, накривка, покриття (для меблів); намет (з полотна)» сербохорватська
blahe середньоверхньнімецька
Plaue «грубе лляне полотно (для укривання, застилання воза)» сілезький
plachta «вітрило, парусина, покривало» словацька
pláhta «покривало; попона (для коней); навіс, тент»«грубе лляне полотно, простирадло; висячий край покривала» словенська
plahúta «покривало; попона (для коней); навіс, тент»«грубе лляне полотно, простирадло; висячий край покривала» словенська
плахъта «парусина, полотно» старослов’янська
plachta «вітрило, парусина, покривало» чеська


пла́хта «дощаний щит у крилі вітряка Л; частина сохи, на яку накладаються сошники ЛексПол»

результат видозміни форми і значення слова пла́ха «дерев’яна колода; [широка дошка]», зближеного з генетично пов’язаним пла́хта «покривало, полотно»;
Фонетичні та словотвірні варіанти

плахти́на «частина сохи»
Етимологічні відповідники

Слово Мова
пла́ха «дерев’яна колода; [широка дошка]» українська
пла́хта «покривало, полотно» українська

Джерело:
Етимологічний словник української мови Інституту мовознавства ім. О.О. Потебні НАН України.