КУВАЛДА — ЕТИМОЛОГІЯ
ЗМІСТ
кува́лда «молот, бияк»
запозичення з російської мови;
р. кува́лда «тс.; [ковадло]» вважається результатом видозміни запозиченого (через українське чи білоруське посередництво, пор. укр. кова́дло, бр. кова́дла) п. kowadło;
менш переконливе виведення р. кува́лда (Фасмер II 397) з префікса ку- і основи дієслова вали́ть «валити»;
бр. кува́лда «тс.»;
Етимологічні відповідники
Слово | Мова |
кува́лда «тс.» | білоруська |
kowadło | польська |
кува́лда «тс.; [ковадло]» (через українське чи білоруське посередництво, пор. укр. кова́дло, бр. кова́дла) | російська |
кува́лда «валити» | російська |
ку- «валити» | російська |
вали́ть «валити» | російська |
ку́ша-мо́лот «риба-молот, Sphyrna zygaena (Sphyrna malleus)» (іхт.)
складне утворення, що в другій частині калькує лат. malleus «молот; риба-молот» (пор. н. Hammer-fisch «молот-риба», фр. marteau «молот; риба-молот», р. молот-рыба, болг. риба-чук «тс.» (букв. «риба-молот»));
походження першої частини назви залишається нез’ясованим;
припущення про зв’язок з р. кува́лда, кий (Горяев Доп. 2, 21) сумнівне;
р. [ку́ша], п. kusza «тс.»;
Етимологічні відповідники
Слово | Мова |
malleus «молот; риба-молот» (пор. н. Hammer-fisch «молот-риба», фр. marteau «молот; риба-молот», р. молот-рыба, болг. риба-чук «тс.» (букв. «риба-молот»)) | латинська |
kusza «тс.» | польська |
кува́лда | російська |
кий | ? |
ку́ша | ? |
кова́лдо «молот для пересування шпал»
очевидно, результат видозміни давнішого кува́лда, зближеного з ко ва́дло;
Етимологічні відповідники
Слово | Мова |
кува́лда | українська |
ко ва́дло | українська |
Етимологічний словник української мови Інституту мовознавства ім. О.О. Потебні НАН України