КЕРУВАТИМУТЬ — ЕТИМОЛОГІЯ

керува́ти

запозичення з польської мови;
п. kierować, як і слц. [karovať, kärovať, kerovať] «тс.», походить від нвн. kehren «тс.» (свн. двн. kēren, двн. kēran, chērren), спорідненого з дісл. keisa «високо нести, підноситись, видаватись чимсь», норв. [keis] «вигин, рух», [keisa] «робити криві рухи, бігти», можливо, також з р. [жихоть(ся)] «хитатися, гойдатися»;
р. [кирова́ть] «керувати; повертати; працювати; торгувати», бр. кірава́ць «керувати; показувати напрямок»;
Фонетичні та словотвірні варіанти

ґирува́ти «тс.»
керівни́й
керівни́к
керівни́цтво
керівни́чий
керо́ва «керівництво»
керовни́чий «ватажок»
ке́рон «керівник»
керта́ти (кіньми)
керува́ль «тс.»
керува́ти «правити кіньми, возом; направлятися»
керу́нок
керу́ючий
Етимологічні відповідники

Слово Мова
кірава́ць «керувати; показувати напрямок» білоруська
kēren давньоверхньонімецька
kēran давньоверхньонімецька
chērren давньоверхньонімецька
keisa «високо нести, підноситись, видаватись чимсь» давньоісландська
keisa «робити криві рухи, бігти» мордовська
kehren «тс.» (свн. двн. kēren, двн. kēran, chērren) нововерхньонімецька
keis «вигин, рух» норвезька
kierować польська
жихáть(ся) «хитатися, гойдатися» російська
кирова́ть «керувати; повертати; працювати; торгувати» російська
kēren середньоверхньнімецька
karovať «тс.» словацька
kärovať словацька
kerovať словацька

набаки́р

запозичення з польської мови;
п. na bakier «набакир» утворене з прийменника na і складної запозиченої основи bakier, яка походить від нім. back kehren (плотарська команда) «назад повертати» (фактично «наліво», бо лівий борт був у стернового за спиною), що складається з прислівника back «назад», пов’язаного з двн. bah «спина», дісл. bak, дангл. bæc, англ. back «тс.», і дієслова kehren «повертати», від якого походить і укр. керува́ти;
р. набекре́нь, бр. набакі́р;
Фонетичні та словотвірні варіанти

набе́кир
набекре́нь
перебаки́ритися «перегнутися, перехилитися»
Етимологічні відповідники

Слово Мова
back «тс.» англійська
набакі́р білоруська
bæc давньоанглійська
bah «спина» давньоверхньонімецька
bak давньоісландська
back kehren «назад повертати» (плотарська команда)(фактично «наліво», бо лівий борт був у стернового за спиною) німецька
back «назад» німецька
kehren «повертати» німецька
na bakier «набакир» польська
na польська
bakier польська
na польська
набекре́нь російська
керува́ти українська

ке́рма «кермо» (заст.)

результат видозміни закономірної звукової форми основи корма ( ‹кърма), яка зазнала зближення з запозиченою основою дієслова керува́ти;
р. [кирма] «велике стернове весло на носі і на кормі судна» (з укр.?), [кирмова́ть] «працювати стерновими веслами»;
Фонетичні та словотвірні варіанти

кер «стерновий»
керма́нич
кермо́
кермови́й
кермува́ти «спрямовувати кермом; керувати»
підкерма́нич «помічник стернового»
підке́рмич «тс.»
Етимологічні відповідники

Слово Мова
кирма «велике стернове весло на носі і на кормі судна» (з укр.?) російська
кирмова́ть «працювати стерновими веслами» російська
кърма старослов’янська
корма ( ‹кърма) українська
керува́ти українська
Етимологічний словник української мови Інституту мовознавства ім. О.О. Потебні НАН України