БАГНУ — ЕТИМОЛОГІЯ

багно́ «болото, драговина, мочар; (бот.) Ledum palustre L.»

псл. bagno, bagъno, безпосередньо споріднене з *bagti «бажати» (первісно «пектись, горіти», далі «терпіти спрагу»), bagrъ «багровий, темно-червоний» (назва стосувалась первісно торф’яних боліт, придатних на паливо, або боліт рудого кольору) (Коломієць УМЛШ 1967/6, 14–15; Филин Образ, яз. 207; Происх. яз. 519–521; Brückner 11; Младенов РФВ 68, 377; Pokorny 161);
менш переконливі зближення з двн. bah «струмок», дісл. bekkr «тс.», ірл. bual (‹*bhoglā) «вода» (Трубачев С.-луж. сб. 159–160; Фасмер I 102; ЭССЯ 1, 125–127; Sł. prasł. I 177–178; Mikkola BB 21, 218; Bern. I 38; Torp 257), з гол. bagger «намул» (Sławski І 25; Schuster-Šewc Probeheft 18; van Wijk JF 24, 231), з лит. bojus «трясовина» (Buga RR I 433) із лат. stāgnum «багно» (Machek ESJČ 42);
р. [багно́], бр. ба́гна, п. нл. bagno, ч. слц. bahno, вл. bahno, bahmo, полаб. bognö;
Фонетичні та словотвірні варіанти

багенник «багно» (бот.)
багни́на́ «мокре місце, млака»
багни́стий
багни́ти «бруднити»
багни́ще
багні́ти «робитися болотистим»
багнови́ця «болотисте місце»
багно́вище
багнува́тии
багну́лька «Udora accidentalis»
багню́к «гриб з роду Boletus; багно, Ledum palustre L. Mak»
багню́ка
багня́вий
багня́к «торф Я; вид гриба ВеБ»
багня́чка «тс.»
багон «багно» (бот.)
багоник
баго́нка «калюжа»
ба́гонний
баго́нник
багу́н «тс.»
розбагни́тися «зробитися брудним»
Етимологічні відповідники

Слово Мова
ба́гна білоруська
bahno верхньолужицька
bahmo верхньолужицька
bagger «намул» голландська
bah «струмок» давньоверхньонімецька
bekkr «тс.» давньоісландська
bual «вода» (‹*bhoglā)(Трубачев С.-луж. сб. 159--160; Фасмер I 102; ЭССЯ 1, 125--127; Sł. prasł. I 177--178; Mikkola BB 21, 218; Bern. I 38; Torp 257) ірландська
stāgnum «багно» латинська
bojus «трясовина» литовська
bagno нижньолужицька
bognö полабська
bagno польська
bagno праслов’янська
багно́ російська
bahno словацька
bahno чеська
bagъno ?
*bagti «бажати» (первісно «пектись, горіти», далі «терпіти спрагу») ?
bagrъ «багровий, темно-червоний» (назва стосувалась первісно торф’яних боліт, придатних на паливо, або боліт рудого кольору) ?

багва́ «болотиста низина, драговина, мочар»

очевидно, псл. *bagy, *bagъve ‹ іє. *bhāgū, основа на -ū від іє. кореня *bhag-, bhōg-, того самого, що і в слові багно́;
нл. bagi «тундра, болота»;
Фонетичні та словотвірні варіанти

багівни́ці «русалки»
багови́ння «рід водоростей, Conferva rivularis»
багові́ння
базови́на «тс.»
Етимологічні відповідники

Слово Мова
*bhāgū індоєвропейська
*bhag індоєвропейська
bagi «тундра, болота» нижньолужицька
*bagy праслов’янська
*bagъve ?
?
bhōg- ?
багно́ ?

багнянка «водянка, Empetrum nigrum L.» (бот.)

похідне утворення від багно́;
назва зумовлена поширенням рослини по лісових болотах;
бр. багно́ўка, [багнаўка] «тс.»;
Етимологічні відповідники

Слово Мова
багно́ўка білоруська
багнаўка «тс.» українська
багно́ ?

багри́на «болото, багате джерелами місце»

припущення (Machek ESJČ 26) про зв’язок словацького слова з п. bajura, bajor «багно» необґрунтоване;
очевидно, похідне від не засвідченої в інших словах основи псл. *bagr-, *bagъr- з тим самим коренем *bag-, що і в словах багва́, багно́;
найближчою паралеллю є гол. baggaert «твань»;
слц. bahurina «мокра, багниста місцевість»;
Етимологічні відповідники

Слово Мова
baggaert «твань» голландська
bajura польська
*bagr- праслов’янська
bahurina «мокра, багниста місцевість» словацька
bajor «багно» ?
*bagъr- ?
багва́ ?
багно́ ?

багти́ «бажати»

пов’язання з лит. gobetis «бажати, бути хтивим» і припущення метатези b i g на слов’янському ґрунті (Machek ESJČ 49) непереконливе;
пряме значення в минулому – «горіти, пектись», далі, очевидно, «терпіти спрагу» (пор. пражити «смажити»– прагнення «бажання»);
псл. *bagti, bagnǫti, *bažēti ‹*bagēti, утворення від того самого кореня, що й бага́ття;
р. [бажа́ть, бажи́ть], бр. бажа́ць, п. [zabagać się], ч. bažiti, слц. bažiť, [bahnuť]);
Фонетичні та словотвірні варіанти

бага́
ба́гнути
багчи́
бажа́ти
бажи́ти
бажі́ти
бажни́й
бога́ти
ви́баг
виба́ганка «примха»
вибага́ти «вигадувати; розуміти; виявляти примхливі бажання»
ви́багливець
виба́гливий
виба́жний
за́баг
заба́ганка
забага́ти
наба́жний
незаба́гливий
побажа́ння
прибаг
прибага́ти
прибагну́ти
приба́гом «випадково, з примхи»
приба́гти
приба́жний «бажаний з примхи»
Етимологічні відповідники

Слово Мова
бажа́ць білоруська
gobetis «бажати, бути хтивим» литовська
zabagać się польська
*bagti праслов’янська
бажа́ть російська
bažiť словацька
бажи́ть українська
bahnuť українська
bažiti чеська
bagnǫti ?
*bažēti ?
бага́ття ?

багульник «багно, Ledum palustre L.; андромеда, Andromeda polifolia L.» (бот.)

очевидно, запозичення з російської мови: р. багу́льник «багно, Ledum, [Andromeda та ін.]» зводиться до основи баг-, тієї самої, що і в слові багно́ «болото», через проміжну форму [багу́л(а)] «багно, Ledum» (Шанский ЭСРЯ І 2, 8–9) або є результатом видозміни форми [багу́нник] «тс.», похідної від [багу́н] «тс.», пов’язаної з багно́ (Меркулова ЭИРЯ IIΙ 15–17);
вважається також (Абаев Studia linguistica slavica baltica. Lundae 1966) результатом контамінації форми [вагу́льник] «Ledum» з похідними від багно́;
Фонетичні та словотвірні варіанти

богу́льник «багно, Ledum»
Етимологічні відповідники

Слово Мова
багу́льник «багно, Ledum, [Andromeda та ін.]» російська
баг- ?
багно́ «болото» ?
багу́л «багно, Ledum» ?
багу́нник «тс.» ?
багу́н «тс.» ?
багно́ ?
вагу́льник «Ledum» ?
багно́ ?

збагну́ти «осягти, зрозуміти»

очевидно, пов’язане з [багти́, ба́гнути];
в такому разі спочатку могло означати «згадати з бажанням»;
зіставлялося також (Ільїнський ЗІФВ 21, 1–2) з лит. bogìnti «швидко мчати», спорідненим з псл. běžati (з припущенням розвитку первісного значення «бігти» в «швидко перебігти думкою»);
виведення з-багну́ти від *з-бад-ну́ти, що було б пов’язане з п. badać, ч. badati (Бузук ЗІФВ 7, 68), викликає сумнів, оскільки перехід д ›г українській мові не властивий;
Фонетичні та словотвірні варіанти

збагне́нний
Етимологічні відповідники

Слово Мова
bogìnti «швидко мчати» литовська
badać польська
běžati (з припущенням розвитку первісного значення «бігти» в «швидко перебігти думкою») праслов’янська
badati чеська
багти́ ?
ба́гнути ?

маго́ник «багно звичайне, Ledum palustre L.» (бот.)

результат видозміни деетимологізованої форми [багоник] ([баго́нник]) «тс.», похідної від багно́ «тс.» (див.);
Етимологічні відповідники

Слово Мова
багоник «тс.» ([баго́нник]) ?
багно́ «тс.» ?
Етимологічний словник української мови Інституту мовознавства ім. О.О. Потебні НАН України