РИБ — ФРАЗЕОЛОГІЯ

би́тися як ри́ба об лід.

Робити що-небудь складне, непосильне, тяжке. Приклади
  • — Ми тут б'ємося як риба об лід, але ж нас жменька,— хвилюючись розповідала Варвара (І. Кириленко)
  • Парася відає фермами,.. б'ється як риба об лід (В. Земляк)
  • Романчук… кидається на всі боки та б'ється як риба об лід (Леся Українка)
Переборювати нестатки, злидні і т.ін. Приклади
  • [Іван:] Як живеш? Щось схудла ти, небого! [Молодиця:] Ех! Яке вже моє життя! Горюю, б'юсь як риба об лід (С. Васильченко)
  • Тепер уже не тією стала волинська земля, на якій бився як риба об лід дід Никифор, старенькі батько й мати [Василеві] (П. Інгульський)

знов (зно́ву) за ри́бу гро́ші, жарт.

Уперто наполягати на чомусь, настирливо повторювати те саме; не вгавати. Приклади
  • І знову ти за рибу гроші! — скипів Тарас.— Тобі все зразу хочеться, одним ударом… (В. Шевчук)
  • Він ревниво заступав князя від своїх антропосів, найперше ж — од Сивоока, боявся, видно, що Сивоок знов почне за рибу гроші (П. Загребельний)
  • — Оце тобі й раз! — розвів руками Заруба.— Я пожартував, а ти, Павле, знов за рибу гроші. Починаєш усе спочатку [не хочеш їхати на курси] (В. Кучер)

но́сом ри́бу ву́дити (у́дити).

Дрімати; спати сидячи. Приклади
  • Настя не квапилась швидко вертатись. Вже Зінька куняла, дрімала, носом удила рибу.., а Настя не приходила (І. Нечуй-Левицький)

як (мов, ні́би і т.ін.) ри́ба з водо́ю.

зі сл. жи́ти. Дружно, мирно, у злагоді. Приклади
  • Одружившись, Кармель був зовсім поправився: суму того не було й віди, жінка в його пишнілась, як пишна рожа, й жили вони з нею, як риба з водою (Марко Вовчок)
  • Ой як вірно мене любиш, Будем жить з тобою Цілий вік, моє серденько, Як риба з водою (Укр. поети-романтики..)
Нерозлучний з ким-, чим-небудь. Приклади
  • — Відтепер ми з тобою, як риба з водою (Є. Гуцало)
  • [Гусак:] Вже дійсно ми з тобою, як риба з водою (О. Довженко)
  • — Ви з книжками, як риба з водою,— сказав Фесенко (І. Нечуй-Левицький)

як (мов, ні́би і т.ін.) ри́бі парасо́лька, перев. зі сл. потрі́бний і под.

Уживається як категоричне заперечення змісту зазначеного слова; зовсім не потрібний. Приклади
  • — В мене ж дружина! — Нічого тій жабі не станеться. Їй так потрібен чоловік, як рибі парасолька. Проживе і без тебе (А. Дімаров)

лови́ти ри́бу (рибку) в каламу́тній (рідше мутні́й) воді́, ірон.

Використовувати будь-які обставини, всіляко хитрувати для власної вигоди, намагаючись приховати свої дії. Приклади
  • В мутній воді рибу ловить (Укр. присл.)
  • У каламутній воді рибу ловить, а хоче з води вийти сухим (Є. Гуцало)
  • Експедиторський нахіл у Жори виявився неабиякий. Підхід рибальський — хвацько ловив рибку в каламутній воді (О. Ковінька)
  • Може статись, що деякі елементи спробують зводити наклеп на чесних колгоспників, ловити рибу в каламутній воді (О. Гуреїв)
  • [Ярчук:] Абстрактного добра і зла не існує. Все на світі відносне. [Наталя:] Це називається — в каламутній воді ловити рибу (І. Микитенко)

вели́ка ри́ба.

Впливова людина, поважна особа. Приклади
  • Отець її — дуже велика риба, один з перших багачів в Бориславі і Дрогобичі (І. Франко)

ні ри́ба ні м'я́со.

Безвольний, безхарактерний; ніякий. Приклади
  • Коли б я був через міру шанобливою людиною (зовсім без шанолюбства — ні риба ні мясо), я міг би використати своє становище (М. Хвильовий)
  • — Цей Безкоровайний ні риба ні м'ясо, а нам він пригодиться (А. Хижняк)
  • На світі… страх багато тих людей, що мовляли Ви, ні риба ні м'ясо, а треба ж і їм десь подітись (Леся Українка)
Щось не визначене; неясне, невиразне. Приклади
  • Ні риба ні м'ясо, а щось наче гриб маслючок! — нагадую (Є. Гуцало)
  • — Прізвище в землячка змінене, не розбереш, якої він національності: ні риба ні м'ясо (Л. Богуславець)
  • Ні риба ні м'ясо — і в раки не годиться (Укр. присл.)

як ри́ба у воді́

Бути впевненим, обізнаним; поводитися вільно, невимушено. Приклади
  • Давно минув той час, коли вона, щойно ставши дружиною дипломата, перед кожним прийомом хвилювалась.. Ні, тепер вона тут як риба у воді (О. Гончар)
  • Тепер у нас кожен школяр в електроніці — як риба у воді! (П. Загребельний)
перев. зі слоспол. почува́ти себе́ і под. Вільно, невимушено, добре; бути професіоналом. Приклади
  • А от економгеографія та фінансові всякі справи мені ніяк не давалися, і я заздрив дівчатам і студентам, що в цих питаннях почували себе як риба у воді (В. Сосюра)
  • Князь Трубецький… почував себе як риба у воді в позалаштункових дипломатичних комбінаціях (Ю. Смолич)
  • Тут, біля креслень, вона почувала себе як риба в воді (В. Собко)

би́тися як (мов, на́че і т.ін.) ри́ба в саку́ (в сі́тях і т.ін.).

Намагатися з усіх сил перебороти що-небудь складне, непосильне. Приклади
  • Бідна Рифка билася мов риба в саку. Вона так рада була… придумати щось дуже, дуже мудрого для свого сина (І. Франко)
Докладати величезних зусиль. Приклади
  • би́тися як риби́на в не́воді. Господарство було хоч і злиденне, дві десятини наділу в степу, а мати сама б'ється, як рибина в неводі, батько все в кузні ж (А. Головко)
  • Вони, щоб прогодувати десять ротів, билися наче риба в сітях (С. Чорнобривець)

ма́ти на горі́хи (на ри́бу) від кого і без додатка.

Бути вилаяним, покараним. Приклади
  • Мама стоять біля печі зажурені й зустрічають мене такими-о словами: — Довчився? Матимеш тепер від батька на рибу. Ой шибенику ти неслухняний (І. Микитенко)
Зазнати неприємності, кривди і т.ін. Приклади
  • Незважаючи на статки, на високі показники, недавно заморозили найвищу нагороду [Богданові]. Тепер маєш на горіхи, не послухав молоду та зелену головиху, хотів і тут пальму першості… (В. Большак)

як ри́ба, зі сл. мовча́ти.

Нічого не говорити. Приклади
  • [Журавель:] Та що ж тепер казати? Я мовчу, як риба (І. Микитенко)
  • як ри́ба під мо́сто́м. Я похитував головою і мовчав як риба під мостом (Р. Федорів)