МЕТАТИ — ФРАЗЕОЛОГІЯ
мета́ти (розкида́ти, розсипа́ти і т.ін.) бі́сер (пе́рли) сви́ням (пе́ред сви́нями).
Марно говорити, доводити щось тому, хто не може збагнути, не здатний або не хоче зрозуміти того, що йому кажуть.
Приклади
- мета́ти бі́сер. Видимо, він задовольнився з розмови, вирішивши, що його бесідник дурень і нема чого метати бісер, а краще спати (О. Слісаренко)
- Коли ти маєш Перли, То й розум май І перед Свинями не розсипай [перлів] (Л. Глібов)
- [Ярослав:] Ти правду кажеш — писано бо єсть, Щоб бісеру свиням не розкидали (І. Кочерга)
- Я не раз попід хмари літав І сідав, як ламалися крила. Я не раз свиням бісер метав, Та нічого життя не навчило (С. Пушик)
рва́ти й мета́ти.
Бурхливо виявляти своє незадоволення, роздратування ( перев. перед підлеглими).
Приклади
- Армія окупантів не виконувала наказу свого командування… Генерал Д'Апсельм — командуючий окупаційною армією — мав підстави рвати й метати (Ю. Смолич)
мета́ти громи́ і (та) бли́скавки на кого--що, проти кого--чого і без додатка.
Поглядом виражати гнів, обурення, незадоволення; сердито дивитися.
Приклади
- Як ворожбит, він блискавки метав І мав суворий аскетичний профіль (Б. Олійник)
- мета́ти бли́скавки [з оче́й]. І, мечучи блискавки з очей, він гримнув на Сентара (М. Коцюбинський)
- мета́ти громи́ з оче́й. Чув [Юра] у грудях силу, метав громи з очей, здіймав руки угору і закликав хмару (М. Коцюбинський)
- Закидайло войовниче поблискував хворобливими оченятами, метав громи й блискавки (Ю. Збанацький)
Гнівно, роздратовано говорити про кого-, що-небудь, лаяти когось.
Приклади
- Чи варто було метати грім і блискавку проти… всього вчення про гормони рослин у цілому..?! (Вибр. праці М. Г. Холодного)
- мета́ти грім і бли́скавку. Губернатор метав грім і блискавку. Таким обух ще не знав його (Я. Стецюк)
- бли́скавки мета́ти. Він блискавки метав, Повчав мене сердито (В. Іванович)
- Отець Хрисантій і досі метав громи та блискавки на клятвовідступника Поцілуйка (М. Стельмах)
- І Панас Максимович знову почав метати громи й блискавки на непокірного сина… (В. Минко)
- Преса метала громи і блискавки на недоварених студентів, що посміли зняти руку на громадський спокій (Колесник)
мета́ти очи́ма (з оче́й) і́скри на кого--що і без додатка.
Сердито, зі злістю дивитися.
Приклади
- мета́ти і́скри. Чорноволосий студент з очима і постаттю бунтаря тримав у руці затиснутий камінь і, розмахуючи ним, метав іскри на терасу і своїх супутників (М. Стельмах)
- метну́ти лю́ті і́скри з оче́й. Сашко тільки метнув люті іскри з очей (С. Журахович)
- — Мовчите, значить, правду мовлю: негодні ми супроти..князів Шуйських? — знову запитав Болотніков, уже метаючи очима іскри (Іван Ле)
о́чі мета́ють і́скри, перев. чиї, куди, на кого і без додатка.
Хтось дивиться, поглядає сердито, гнівно, люто і т.ін.
Приклади
- о́чі ме́чуть і́скри. Хомині очі теж мечуть іскри (М. Коцюбинський)
- Її злякали його очі. В цю мить вони, здається [очі], метали іскри (О. Гуреїв)
- Голос його тремтів і зривався на високі ноти. Жести ставали різкими, очі метали іскри (І. Кириленко)
- Очі її гнівно метали іскри в бік Палянички, який, очевидно, чимось насолив ланковій (М. Чабанівський)
ви́сі́ти дамо́кловим мече́м над ким--чим.
Постійно турбувати когось, загрожувати кому-, чому-небудь.
Приклади
- Оце — приймуть чи не приймуть? — дамокловим мечем висіло над ним, і він докладав немало зусиль, щоб зосередитись і щось читати (В. Канівець)
- Небезпека бути викритим через отой вірш дамокловим мечем висіла над ним (А. Головко)
вогне́м і мече́м, книжн.
Нещадно; з великою жорстокістю.
Приклади
- — Повернемо [хлопців] огнем і мечем, пане канцеляр! — вигукнув Єремія Вишневецький і вибіг на трибуну (П. Панч)
Вогнем і мечем.
Вислів походить від афоризму, приписуваного грецькому лікареві Гіппократу (450—370 до н. є.) : «Чого не лікують ліки, те виліковує залізо; чого не лікує залізо, те виліковує вогонь». Пізніше, у римських поетів І ст. до н. є. вислів набув переносного значення: нищити ворогів зброєю і пожежами.
Сучасне значення вислову: без жалю знищувати, застосовуючи крайні міри насильства. «Вогнем іменем» — назва роману (1883—1884) польського письменника Г. Сенкевича, присвяченого подіям XVII ст. на Україні, змальованим з позицій польської шляхти. Приклади
Сучасне значення вислову: без жалю знищувати, застосовуючи крайні міри насильства. «Вогнем іменем» — назва роману (1883—1884) польського письменника Г. Сенкевича, присвяченого подіям XVII ст. на Україні, змальованим з позицій польської шляхти. Приклади
- Шелест… смертельно боїться московських звинувачень в українському сепаратизмі. І сферу політики він поступово віддає каральним органам, які вогнем і мечем (чи там «щитом» і «мечем») знищують щонайменші вияви і ознаки цього «сепаратизму». (В. Скуратівський, До духовної біографії сучасника)
- Довелося б визнати, що провина українців перед людством полягає лише в тому, що ми вогнем, мечем і підступністю не завойовували колоній в Азії, Африці і обох Америках, не винищували і не грабували інших націй і народів. (І. Драч, Сучасна дума про третього брата)
- Ось і виходили з Запорожжя один за одним гетьмани козацькії: Тарас Трясило, Павлюк, Остряниця — з мечем і пожежею супроти ворогів рідного краю. (П. Куліш, Чорна рада)
Не мечіть бісеру перед свинями.
Вислів походить з Євангелія: «Не давайте святині псам і не кидайте перлів (бісеру) ваших перед свиньми, щоб вони не потоптали їх ногами своїми і, повернувшися, не розтерзали вас» (Матв., 7,6).
Цей вислів давно став загальновживаним прислів'ям і використовується зі значенням: не витрачайте марно слів перед людьми, які не здатні зрозуміти вас і оцінити ваші думки. Приклади
Цей вислів давно став загальновживаним прислів'ям і використовується зі значенням: не витрачайте марно слів перед людьми, які не здатні зрозуміти вас і оцінити ваші думки. Приклади
- Поручик так само щось думав. Видимо, він задовольнився з розмови, вирішивши, що його бесідник дурень і нема чого «метати бісер», а краще спати. (О. Слісаренко, Бунт)
-
Цинічно, мамо, і немилосердно
Мечешти те, що найвище, найкраще,
Чим величаться могла б віковічно
Як архітвором — свиням під ноги.
(І. Франко, В пленері) - Віля, як завжди в таких випадках, закопилив губи й заявив, що йому ні до чого було розсипати бісер перед свиньми, а під свиньми він розуміє, далебі, не всіх присутніх, а лише мене… (В. Кисельов, Веселий роман)
Словник фразеологізмів з походженням, тлумаченням та прикладами вживання
Дивіться також