ДОСИТЬ — ФРАЗЕОЛОГІЯ

ма́ти ру́ку, перев. де.

Користуватися чиєюсь підтримкою, допомогою, протекцією і т.ін. ( перев. впливової, знаної людини). Приклади
  • ма́ти свою́ ру́ку. Та все-таки він [князь] підозрівав, що Іван сяк чи так мав у тім случаю [випадку] свою руку (І. Франко)
  • ма́ти до́сить си́льну ру́ку. Він мав там досить сильну руку в особі одного свого колишнього товариша по службі (Олена Пчілка)
  • Не такого вона роду, щоб її вислали. Вона скрізь руку має (І. Микитенко)
  • Але прикинув [Варчук], що мати в губернії таку руку — велике діло (М. Стельмах). —Важко правди добитися, коли не маєш там руки (О. Гончар)
  • В райцентрі він свій чоловік, руку має (К. Гордієнко)
  • [Дід:] Він скрізь руку має, а ми що? (І. Карпенко-Карий)

Розумному досить.

Цей вислів (латинською мовою — «Sapienti sat») трапляється в комедіях римських авторів III—II ст. до н. е. — у «Персі» Плавта й у «Форміоні» Теренція.
Значення вислову: розумна людина схоплює думку з півслова.
Приклади
  • Провідною засадою письменницької техніки Хвильового було правило sapienti sat — розумному вистачає.
    (Ю. Шевельов, Про памфлети Миколи Хвильового)
  • Р і ч а р д: В такій громаді, справді, повна воля всім фарисеям.
    Г о д в і н с о н: Річарде, до чого ви се сказали?
    Р і ч а р д: Sapienti sat.
    (Леся Українка, У пущі)
Словник фразеологізмів з походженням, тлумаченням та прикладами вживання