ЯКОМ — ТЛУМАЧЕННЯ
ЯК
порівняльний.
Уживається для приєднання порівняльних зворотів та підрядних порівняльних речень, близький за значенням до спол. мов, наче, неначе, ніби.
Приклади
- Послужи ж, моя ти зброє, Молодій ще силі! Послужи йому так щиро – Як мені служила!.. (Т. Шевченко)
- Електричне світло в Галаці рівно горіло вдалині, як низка чудових перлів. (М. Коцюбинський)
- Не надишусь я тобою, як зорю, не розлюблю. (В. Сосюра)
- Сагайда з'явився в роті, як богатир десь із Київської Русі: на баскому коні, у блискучій збруї... (О. Гончар)
- Промайнуло дрібне рибальське селище – сіре, як земля. (Ю. Смолич)
- Розпитують, розмовляють, – Серце б'ється, любо... І світ божий, як великдень, І люди як люди. (Т. Шевченко)
- [Батько:] Ти її [милицю] поменш виставляй, щоб людям на тебе не було незручно дивитись .. [Син:] Ну, спасибі, тату! Он які люди! [Батько:] Люди як люди. У кожного своя біда. (О. Довженко)
- – Тепер молодиця як молодиця: коси на все село. (М. Стельмах)
- Голос оповідав звичайну історію втікачів: – “і попавсь я до грека, і зазнав я неволі ще гіршої, як вдома ..”. (М. Коцюбинський)
- Не було, мабуть, кращої людини на світі, як дідусь. (О. Гончар)
з'ясувальний.
Приєднує підрядні з'ясувальні речення.
Приклади
- У темряві густій ніхто не бачив, Як блискала й щербилась ясна зброя, Як падав і конав один з борців, Як ворог загрібав його у темну яму. (Леся Українка)
- І з ліжка я зажурено дивився, як галичанин мовчки умирав... (В. Сосюра)
- Враз він побачив, як тріснула опалена блискавкою хмара, як за нею розкрився шматок другого, глибшого неба. (М. Стельмах)
приєднувальний.
Приєднує речення, близькі за змістом до порівняльного звороту; у знач. будучи ким, чим, подібно до кого, чого.
Приклади
- Мемет.., як комерсант, стояв вище партійних суперечок. (М. Коцюбинський)
- Членом “Гарту” я був і сам, як книжковий ілюстратор. (О. Довженко)
- Марійка .. на веранді мало не обіймає Мірошниченка .. – Свириде Яковлевичу, ти ж нам, як рідний брат, ти ж нам найдорожча людина і найкращий порадник. (М. Стельмах)
- Міський парк. Ще підмітають алеї, але є вже і поодинокі перехожі. Поспішають, як видно, на роботу. (А. Головко)
- Їм не треба було перекладача, бо словацька мова, як відомо, дуже споріднена з співучим подільським Хоминим діалектом. (О. Гончар)
- Життя Олени, як і кожної сільської жінки, проходило в щоденних клопотах по господарству. (Григорій Тютюнник)
- – Крім того, цей лихолат [кравець] ще й матерії вкраде з півметра як мінімум. (С. Олійник)
часу.
Указує на одночасність того, про що йдеться в головному й підрядному реченнях; у знач. коли.
Приклади
- Як свисну я коло двору, коло хати, то виходь до мене зараз і не гайся довго. (І. Нечуй-Левицький)
- Щовечора, як зіронька До місяця сходить, Молодая дівчинонька В садочок виходить. (Леся Українка)
- Паськи саме снідали, сиділи за столом, як Оленка врочисто відчинила двері в хату. (К. Гордієнко)
- Як зайшла [мати] в хату, Христя вже розпалювала в печі. (А. Головко)
- Ледве Емене встигла сховатись, як у двір увійшов її батько. (М. Коцюбинський)
- Тільки Кузнецов почав розповідати, як у двері хтось постукав. (А. Головко)
- Тихцем перебралися через гнилі рівчаки, непоміченими вийшли з лугу і тільки хотіли йти степом, як помітили п'ятьох вершників, що наближалися до них легким алюром. (Григорій Тютюнник)
- Маю жінку, маю діти, Та я їх не бачу, Як згадаю про їх муки – Сам гірко заплачу. (з думи)
- Як умер батько, зараз почав Микола пити, покинув коло хазяйства впадати. (Б. Грінченко)
- Як тілько гончі заганяли, Загавкали, заскавучали, То муцик, вирвавшись на двір, На голос гончих одізвався, Чмихнув, завив, до них помчався. (І. Котляревський)
- [Річард:] Як тільки ударить перший промінь сонця в мури, вони спалахнуть золотим пожаром. (Леся Українка)
умовний.
Приєднує підрядні умовні речення; відповідає за значенням сполучникам коли, якщо.
Приклади
- Як рясно квітує горобина, то добрий буде урожай вівса. (прислів'я)
- А вже підпилий як засне, То хоч коти гармати, І усом не моргне. (Т. Шевченко)
- – Як будеш добре служити, моя дитино, заслужиш собі ласку, вислужиш заплату. (Марко Вовчок)
- – До вечора ще далеко, ти б лучче прочитала мені трохи Спенсера, Чогось я ніби ліпше розумію, як ти мені читаєш, – сказала мати. (І. Нечуй-Левицький)
- Голови не було, а секретар .. радив іти .. до нього, як діло важне. (А. Головко)
- – Як ідуть тут кілька полків маршем, то ніяк обгонити передніх, товаришу гвардії майор. (О. Гончар)
означ.
Приєднує підрядні речення способу дії.
Приклади
- – Ой лякає мене цей князь своїми чорними очима, лякає мене страшним поглядом, неначе хоче кинутись на мене, як кидався в битвах на козаків. (І. Нечуй-Левицький)
- Було тепло, та не задушно.., почувалося щось бадьорне [бадьоре] та радісне, як почувається тільки або ранньою весною, або в ясний та тихий осінній день. (Панас Мирний)
- Робіть так, як уважаєте потрібним і кращим. (М. Коцюбинський)
- На фортеці з коксу і руди ми йдем на штурм рядами молодими, так, як колись ішли крізь смерті дими. (В. Сосюра)
означ., рідко.
Приєднує підрядні означальні речення, із змістом яких порівнюється сказане в головному реченні.
Приклади
- В лісі поночіє, але темрява не густа, а прозора, як буває перед сходом місяця. (Леся Українка)
причини, рідко.
Приєднує підрядні речення причини, відповідає за значенням сполучнику оскільки.
Приклади
- А як епічний над усе люблю Високий лад, розлогий та повільний, То погляд спостережливий і пильний Туди звертаю, де шумлять бичі. (М. Рильський)
- З Леонтовичем бачуся щодня – і все це одіймає у мене час і трохи турбує мої нерви, так як дні проходять в розмовах, на людях. (М. Коцюбинський)
розділ., перев. із запереч. част. не.
Уживається для вираження несумісності двох предметів, ознак, дій.
Приклади
- Ми з Терешком як не сіємо, то жнем, Здоровієм, багатієм з кожним днем. (С. Воскрекасенко)
Тлумачний словник української мови в 11-ти томах
ЯК
Уживається перев. в окличних реченнях у знач. дуже, надзвичайно.
Приклади
- Стара вже світом нудить, а панночка втішається. – Як славно, бабусечко, як славно, як у нас велично та пишно! (Марко Вовчок)
- Господи, як не хочеться лишати нагрітого місця, як тяжко розлучатись з солодким ранішнім сном! (М. Коцюбинський)
- Як швидко дні міські промчали! (В. Сосюра)
Уживається в риторичних запитаннях та окликах у знач. хіба можна, неможливо.
Приклади
- Молдуван обурився. Як можна так кривдити людей! (М. Коцюбинський)
- Віти золоті, як же вас забуть? (В. Сосюра)
- Як забути сніг пахучий, талий Провесен колишніх молодих, Світлі й затуманені квартали, Цвірінчання, воркування, сміх! (М. Рильський)
Уживається для вираження здивування, обурення і т. ін. з приводу чого-небудь.
Приклади
- – То ти був у мене в Бобрику?.. – забелькотав Лука. – То моя Марія була твоєю судженою?.. – А я й не знав... а я й не відав. – Як? – скочив Свирид, – то ти пан Гаєвський? (М. Коцюбинський)
- – І я піду у наймити! – каже один брат. – От як! – промовила Галя. (Марко Вовчок)
- [Виночерпець:] Немає кубка з яшми! [Xуса (грізно):] Як нема? Хіба хто вкрав? (Леся Українка)
- – Як не час? За це діло братись час повсякчасно. (І. Нечуй-Левицький)
- Переформуєш, переінакшиш, очищенням пробудиш у ньому почуття прекрасного... В драмгурток його, бо, як же, артист! (О. Гончар)
Уживається з дієсловами доконаного виду для вираження раптовості дії.
Приклади
- Дивлюсь, цар підходить До найстаршого... та в пику Його як затопить!.. (Т. Шевченко)
- Парубки собі стали, а він знов як припустив бігти, і утік. (Марко Вовчок)
- Я й собі пішов до того двору. Коли як вискочать з двору .дві собаки! загавкали та так і кинулись до мене. (І. Нечуй-Левицький)
- На ніч мороз як потисне страшенний: Понівечив, лютий, ряст та фіалки. (М. Коцюбинський)
перев. з част. не.
Уживається для виділення, підсилення висловленого.
Приклади
- – Про кого ти верзеш? – спитала Гризельда. – Про кого ж, як не про князя Домініка, – сказала баба. (І. Нечуй-Левицький)
- Хто, як не він, ще за часів студентства вісім місяців висидів у в'язниці?.. (М. Коцюбинський)
- – Тепер інше, тепер ви з пелюшок знаєте свої права: давай вам Артеки, гармоніста штатного, розваги всякі... А коли ж до праці привчатися, як не замолоду? (О. Гончар)
нар.-поет., рідко.
Уживається в зачинах казок, на початку віршів тощо.
Приклади
- Як була собі лисичка, та зробила хатку, та й живе. (з казки)
- Як ось став вітер ущухати, І хвилі трохи уляглись. (І. Котляревський)
Уживається як складовий компонент у формах прикметників і прислівників найвищого ступеня порівняння із префіксом най... для виділення, підсилення міри якості, відповідаючи за значенням словам са́мий, найбі́льш, напр.: якнайакти́вніший, якнайвірні́ший, якнайле́гший, якнайпізні́ше, якнайпізні́ший.
Тлумачний словник української мови в 11-ти томах
ЯК
пит.
Означає питання про спосіб дії, стан, обставини; яким чином.
Приклади
- Все дума: як би то підобратись під пана. (П. Гулак-Артемовський)
- “Як би до його причепитись? Як би йому натякнути, що я й заміж за його ладна вийти?”. (І. Нечуй-Левицький)
- Як передати листа, щоб він попав у Антонінині руки? (М. Коцюбинський)
- Соціал-демократ говорить гарно, довго, швидко. Як пробитись до нього з солдатським питанням? (О. Довженко)
- – Як там Вам усім живеться? (М. Коцюбинський)
- – І знаєте, що я подумала? Як у вас справа з курсами для голів сільськогосподарської кооперації? (А. Головко)
- – А як ти, Левку? (М. Стельмах)
- – А як тобі тут у нас? – Добре. (О. Гончар)
- Колись дурною головою Я думав: – Горенько зо мною! Як доведеться в світі жить? (Т. Шевченко)
- – Прийдеться землю продати. – Як же мені продати, коли он у мене ще дві дочки? (Панас Мирний)
- В ній щось було таке смутне, криваве, та як згадати? Пісня та лунала давно, давно... (Леся Українка)
- – Хто ж ти така? Як тебе на ймення? (І. Нечуй-Левицький)
- Співці, не вгадуйте ви, вчені, не шукайте, хто був той цар і як йому наймення. (Леся Українка)
означ.
Уживається на позначення вищої міри або ступеня виявлення дії, стану; дуже, надзвичайно.
Приклади
- Як хороше, як весело На білім світі жить!.. (Л. Глібов)
- Як виріс Василь за останнє літо. Шия зробилась крута і дебела, і заблищав хвилястий чуб. Міцні губи налились здоров'ям, пробиваються вуса. (О. Довженко)
- Назустріч йому іде, осміхається буйночубий Юрій Дзвонар. Як поблід і схуд хлопець, та й круті плечі його наче осіли. (М. Стельмах)
- Я в палати Пішов з ножем, не чув землі... Аж панича вже одвезли У школу в Київ. От як, брате! Осталися і батько й мати, А я пішов у москалі. (Т. Шевченко)
- “Вродиться ж отаке кляте”, – не раз казали про Кульбаку односельці, і ця клятість аж он як зараз виявила себе. “Лопну, а не здамся”, – поклав собі Порфир і просто з себе вискакував, щоб не відстати від суперника, більше того – щоб таки вибороти честь першості! (О. Гончар)
способу дії.
Указує на спосіб дії; яким чином.
Приклади
- Пішов Дідок у ліс по дрова: Не забарився в'язку нарубать, Та як її на плечі взять: Осика – не полова! (Л. Глібов)
- – Пора вже спати! – не знаючи, як і навіщо, гукнула Христя. (Панас Мирний)
- Під туманом .. б'ється, стогне, зітхає [море] – ось як тепер-о! (М. Коцюбинський)
- [Олімпіада Іванівна:] Що се тут таке? (Побачивши дітей). Ну, скажіть на милість бога! Ви сюди як влізли? (Леся Українка)
- Не знати хто, як і звідки дістав такі вісті – нібито в місті щось страшне діється зараз, такий бій. (А. Головко)
часу.
Те саме, що коли́1 1.
Приклади
- Та що то за опера, так ну! а надто як Артемовський співа Руслана. (Т. Шевченко)
неознач.
Те саме, що як-не́будь 1.
Приклади
- – І, лихо, що ж тут робить? Оженить... оженить, – більш нічого! .. Може схаменеться як, абощо. (А. Тесленко)
відносний.
Означає якість чи обставину способу дії, уживається як сполучне слово.
Тлумачний словник української мови в 11-ти томах
ЯК
Велика жуйна рогата тварина, перев, темної масті, з довгою, обвислою по боках шерстю, що водиться у високогірних районах Центральної Азії (використовується як в'ючна й верхова, а іноді як молочно-м'ясна тварина).
Приклади
- У степах Тібету водиться дикий бик – як, велика, сильна і витривала тварина. Він вкритий густою і грубою чорною шерстю, яка у нижній частині тіла звисає у вигляді широкої бахроми. (з навч. літ.)
- Важливою групою копитних тварин [асканійського] зоопарку є бики, тобто дикі і напівдикі види великої рогатої худоби. З них зараз у зоопарку є зубр, бізон, як, зебу. (з наук.-попул. літ.)
- Щоб вивести високопродуктивних тварин, добре пристосованих до суворих умов високогірних районів, схрещують яків з великою рогатою худобою. (з газ.)
Тлумачний словник української мови в 11-ти томах
Коментарі
Останні коментарі
Щоб додати коментар, увійдіть.