ТИ — ТЛУМАЧЕННЯ

ТИ

Уживається при звертанні до однієї особи (звичайно близької, а також до будь-якої особи в грубому, фамільярному плані). Приклади
  • Гей ти, проклятий стариганю! На землю з неба не зиркнеш, Не чуєш, як тебе я ганю, Зевес! (І. Котляревський)
  • – Чого ти стогнеш, сину? – питає журливо Мотря .. – Чи ти нездужаєш? (Панас Мирний)
  • – Ти хто? Чого тобі? – вояк вереснув. (Леся Українка)
  • – Що з тобою балакати: ти чоловік темний, відсталий, – казав нарешті боєць і скрушно махав рукою. (О. Гончар)
  • А думка говорить: “Куди ти йдеш, не спитавшись? На кого покинув Батька, неньку старенькую. Молоду дівчину?”. (Т. Шевченко)
  • Розплющить Дмитро сонні очі, глипне на телятко, схопить з руки батога та: – А куди ж то ти, щоб ти йому здохло! (Ю. Збанацький)
  • Вийся, жайворонку, вийся Над полями, Розважай людськую тугу Ти піснями. (М. Рильський)
  • Вітре буйний, вітре буйний! Ти з морем говориш, – Збуди його, заграй ти з ним, Спитай синє море... (Т. Шевченко)
  • Ти занурявся в хвилю, човне. Тепер ти стоїш на березі, і ми не бачимо на тобі гордих слів. (Ю. Яновський)
розм. У реченнях неозначено-особових і з узагальненим значенням уживається на позначення людини взагалі. Приклади
  • Не шукай лиха – само тебе знайде. (прислів'я)
  • – І я люблю Соломію, – додала Настя, – господи, яка проворна та весела! і наговорить, і накаже, і наспіває тобі повні вуха! (І. Нечуй-Левицький)
  • – Колись наші баби отак созу полохались, а ниньки попробуй... Ти їх ниньки водою не розіллєш!.. (О. Гончар)
у знач. част. тобі́, розм. Уживається для вираження здивування, роздратування, погрози тощо. Приклади
  • – Глянь: як одно тобі зерно. Чисте, повне... немолоте б їв! (Панас Мирний)
  • – Юрій! – гукнув він, лежачи над струмком. – Справжній тобі нарзан! – Покуштуй! (О. Гончар)
  • А у будень, то він тобі Не посидить в хаті, Все нишпорить по надвір'ю. (Т. Шевченко)
  • Ні душі тобі живої! Хіба вуж зав'ється. (С. Руданський)
  • Не було ні великого вітру, ні дощу, а так собі щось таке, як не раз буває чоловік: ні він тобі добрий, ні він тобі злий – не розбереш ніяк. (Г. Хоткевич)
у знач. част., розм. У сполученні з вигуками вживається для підсилення вираженого ними значення. Приклади
  • – Ти дивись, як вірно, – неждано промовив і зітхнув Тимофій, увесь поринувши в пісню. (М. Стельмах)
  • – Ох ти ж горенько... – і Марко знову вискочив із хати, як на пожежу. (Григорій Тютюнник)
Тлумачний словник української мови в 11-ти томах

ТЕ́БЕ

Розмінна монета Ботсвани.
Тлумачний словник української мови в 11-ти томах
Коментарі
Щоб додати коментар, увійдіть.