ШИЮ — СЛОВОВЖИВАННЯ
ЗМІСТ
дати по шиї (в шию)
Правильніше:
потиличника дати; надавати потиличників; у потилицю зацідити; дати по гамалику; тришия дати
Мова – не калька: словник української мови
унижатися перед ким
Правильніше:
шию гнути (карка вигинати) перед ким; гнутися (запобігати) перед ким; лизати халяву (чоботи) кому
Мова – не калька: словник української мови
тяжко працювати
Правильніше:
гнути горба; гнути (згинати) спину (шию, карк, хребет)
Мова – не калька: словник української мови
ризикувати головою (життям)
Правильніше:
важити головою (життям); відважувати життя; наражати своє життя; підставляти свою голову (шию)
Мова – не калька: словник української мови
покласти на себе обов'язок
Правильніше:
узяти на свою шию
Мова – не калька: словник української мови
покарати кого-небудь за якусь провину
Правильніше:
намилити шию; накрутити (нам'яти) вуха; усипати березової каші
Мова – не калька: словник української мови
підганяти когось
Правильніше:
гнати в шию; квапити; покваплювати
Мова – не калька: словник української мови
під чиюсь відповідальність
Правильніше:
на шию чию (кому)
Мова – не калька: словник української мови
ніщо не турбує (не хвилює)
Правильніше:
за шию (за спину) не ллє
Мова – не калька: словник української мови
нікуди спішити
Правильніше:
ніхто в шию не жене
Мова – не калька: словник української мови
нема потреби поспішати
Правильніше:
за шию (за спину) не ллє; не на пожежу; ніхто в шию не жене
Мова – не калька: словник української мови
надзвичайно сильний (дужий)
Правильніше:
скрутить волові шию (роги)
Мова – не калька: словник української мови
нав'язати на шию кому
Правильніше:
накинути (посадити) на шию чию (кому)
Мова – не калька: словник української мови
на утримання когось
Правильніше:
на шию чию (кому)
Мова – не калька: словник української мови
звільнитися від поневолення (від гніту, з неволі)
Правильніше:
устати (піднятися) з колін; висунути шию з ярма
Мова – не калька: словник української мови
звернути шию (голову)
Правильніше:
скрутити шию (в'язи, голову, карк)
Мова – не калька: словник української мови
залізти в борги
Правильніше:
набратися по шию
Мова – не калька: словник української мови
зайві турботи; тягар
Правильніше:
камінь на шию
Мова – не калька: словник української мови
дуже глибоко; повністю
Правильніше:
по саму (самісіньку) шию
Мова – не калька: словник української мови
дати прикурити
Правильніше:
дати (всипати) перцю; намилити шию; дати лиха
Мова – не калька: словник української мови
дати прикурити
Правильніше:
дати (всипати) перцю; намилити шию
Мова – не калька: словник української мови
гнати в шию
Правильніше:
гнати в потилицю (втришия, у три вирви)
Мова – не калька: словник української мови
шия
Правильніше:
в'язи
Мова – не калька: словник української мови
шити на виріст
Правильніше:
шити на зріст
Мова – не калька: словник української мови
шити дрібною строчкою
Правильніше:
шити дрібненьким вистягом; маком шити
Мова – не калька: словник української мови
шило на мило міняти
Правильніше:
баш на баш міняти
Мова – не калька: словник української мови
швидко лише бліх ловити мокрими руками
Правильніше:
це не так швидко, як на мертвого сорочку шити
Мова – не калька: словник української мови
хто-небудь не набув ще життєвого досвіду
Правильніше:
не шили не пороли ще
Мова – не калька: словник української мови
утримувати когось своєю працею
Правильніше:
везти на шиї
Мова – не калька: словник української мови
ставити кого-небудь у незручне становище
Правильніше:
шити (обувати) у дурні; садити на мілину
Мова – не калька: словник української мови
робити щось недбало
Правильніше:
шити на живу нитку
Мова – не калька: словник української мови
проміняти зозулю на яструба
Правильніше:
проміняти шило на швайку
Мова – не калька: словник української мови
получити по шиї
Правильніше:
дістати по шиї (по потилиці, по гамалику)
Мова – не калька: словник української мови
обтяжувати кого-небудь
Правильніше:
висіти на шиї
Мова – не калька: словник української мови
ні шиє ні поре
Правильніше:
не кує й не меле
Мова – не калька: словник української мови
ні на що не здатний
Правильніше:
не вміє й шила загострити; ні врізати ні доточити; ні грач ні помагач
Мова – не калька: словник української мови
непосидючий
Правильніше:
чорт на ниточці; як шило
Мова – не калька: словник української мови
лишатися таємним (невідомим)
Правильніше:
шито й крито
Мова – не калька: словник української мови
лагідно говорити
Правильніше:
шовком шити
Мова – не калька: словник української мови
кому-небудь везе (щастить)
Правильніше:
і шило голить кого (чиє)
Мова – не калька: словник української мови
його й шило голить, а наша й бритва не бере
Правильніше:
одному на трісочці прядеться, а другому і веретенце не хоче
Мова – не калька: словник української мови
замість чого-небудь одержати ще гірше
Правильніше:
поміняти шило на швайку
Мова – не калька: словник української мови
дуже вправно (тонко, вміло) бреше
Правильніше:
як шовком шиє (гаптує)
Мова – не калька: словник української мови
добре побити кого-небудь
Правильніше:
видавити олію з когось; погріти (ломакою, києм) спину (плечі, ребра); дати (задати, всипати) бобу; погладити по спині; дати зуботичину (духопелів, духопеликів, чубровки, почубеньків, матланки, гарту, дранки, наминачки, перегону, швабу, шкварки); дати (задати) хльосту (хлосту, хльору, прасу, чосу, пинхви); дати [березової] припарки; дати (всипати) березової каші; дати (втерти) кабаки; дати (надавати) по шиї (по гамалику); дати пам'ятного (пам'яткового, в пам'ять, в пам'ятку); дати під [сьоме] ребро; дати по зубах; на кабаку стерти
Мова – не калька: словник української мови
виявиться
Правильніше:
випливе на поверхню (на чисту воду); вийде наверх; вилізе з-під снігу; вилізе як шило з мішка
Мова – не калька: словник української мови
бути під опікою; залежати від когось
Правильніше:
сидіти на голові (на шиї, на плечах)
Мова – не калька: словник української мови
бути в повній фінансовій залежності від когось
Правильніше:
сидіти в кишені в когось; сидіти на шиї в когось
Мова – не калька: словник української мови
була б шия, а ярмо знайдеться
Правильніше:
аби хліб, а зуби знайдуться
Мова – не калька: словник української мови
бреше як по писаному
Правильніше:
бреше, як шовком шиє; бреше, як з книжки вичитує (читає); бреше, як з листу бере; бреше як рябий (як рудий) собака; бреше як собака (як пес, як рябко); бреше як собака на висівки
Мова – не калька: словник української мови
білими нитками шито
Правильніше:
аж пальці знати
Мова – не калька: словник української мови
безсоромно, вправно робить щось
Правильніше:
як ликом шиє
Мова – не калька: словник української мови