ЧИСТО — СЛОВОВЖИВАННЯ

усі поголовно

Правильніше: усі як один; усі чисто
Мова – не калька: словник української мови

усі до одного

Правильніше: усі чисто; геть усі; всі до душі; усі як один; усі як є
Мова – не калька: словник української мови

усе підряд

Правильніше: геть чисто все
Мова – не калька: словник української мови

сугубо

Правильніше: суто; чисто; виключно
Мова – не калька: словник української мови

прямо-таки всі до одного

Правильніше: чисто всі до одного
Мова – не калька: словник української мови

нова мітла чисто мете

Правильніше: нова щіточка на кілочку
Мова – не калька: словник української мови

зовсім ні про що не турбуватися

Правильніше: зовсім (геть) ні про що не дбати; зовсім (геть) нічим не піклуватися; занедбати геть чисто усе; і гадки ні про що не мати
Мова – не калька: словник української мови

дочиста

Правильніше: під мітлу; все до крихти; геть чисто все; упень
Мова – не калька: словник української мови

без сучка й задоринки

Правильніше: чисто; голки не підточиш; нема до чого причепитися; гладесенько-рівнесенько; й олії колесам не треба; і голки не підсунеш; комар носа не підточить
Мова – не калька: словник української мови

без остатку

Правильніше: усе цілком; усе чисто; геть усе
Мова – не калька: словник української мови

абсолютно все

Правильніше: геть усе; чисто все; геть-чисто все; усе і вся; усе на світі
Мова – не калька: словник української мови

Суто, виключно, тільки і чисто

Перевірте доречність вживання слова чисто, і якщо воно підкреслює винятковість ознаки, названої прикметником, замініть в офіційно-діловому чи науковому стилі на: суто, виключно, тільки.

НЕ РЕКОМЕНДОВАНО РЕКОМЕНДОВАНО
Це чисто теоретична задача. Це суто теоретична задача.

АЛЕ:

У кімнаті було чисто. Ми всі геть-чисто злякалися.

дійсно, з того часу, з тих пір, відтоді, впродовж, згодом, пізніше, суто, чисто, насправді, так як, тому що, через те, точка зору, з точки зору, кут зору, під кутом зору, принаймні 1, у крайньому разі, щонайменше, н

За спостереженням фахівців, має значно більше поширення, ніж це зумовлено семантично, прислівник дійсно; скрізь, окрім деяких випадків (у діловодстві), відчутно сильніше замість нього може виступати слово справді (подекуди насправді). Так само й з лексемою чисто, її успішно замінює (на практиці, на жаль, не часто) суто, і це завжди звучить по-українському. Досить поширене в нас пізніше й дедалі менш уживане згодом. Вони не тотожні за значенням, однак перше, що зберігає порівняльний відтінок, майже повсюдно агресивно витискує слово згодом, яке такого відтінку не має. Прикро, але мовці стали рідше використовувати впродовж року, ніж протягом (трапляється і взагалі помилкове в часовому значенні на протязі); відтоді, ніж з того часу, з тих пір; оскільки, ніж так як, тому що; з огляду на..., ніж через те.
Або взяти вислів з точки зору, що є буквалістичним перекладом російського с точки зрения. Він чомусь популярніший у мовців, аніж «більш українські» під кутом зору, з погляду (з погляду демократії, з наукового погляду, з естетичного погляду). В багатьох контекстах маємо говорити саме так. Активно й доречно вживається принаймні, трапляється і в крайньому разі, але зовсім рідко здибуємо в цьому значенні щонайменше.
У нашій мові паралельно існують наприклад і приміром, до прикладу; мабуть, очевидно й очевидячки; звичайно і зазвичай; безумовно і поза сумнівом; напевне і певне; до речі, між іншим і до слова; нарешті, зрештою і врешті-решт; по суті і власне, властиво; на мою думку і на мою гадку; правду (відверто, щиро) кажучи і правду сказати; крім того та до того ж і т. ін. З наведених слів активно задіяні в усному мовленні далеко не всі (вони названі тут у своїх групах останніми), а такі, як либонь (мабуть), далебі (справді) та деякі інші взагалі можуть перейти до розряду застарілих.
Уроки державної мови (з газети «Хрещатик»)

Це чисто популістське рішення

Правильніше: Це суто популістське рішення