СПРАВА — СЛОВОВЖИВАННЯ

ЗМІСТ

щось надзвичайно важливе (серйозне) для когось

Правильніше: справа життя
Мова – не калька: словник української мови

це зовсім інша справа

Правильніше: це щось зовсім інше
Мова – не калька: словник української мови

це друга розмова (справа)

Правильніше: це інша річ
Мова – не калька: словник української мови

у чому справа?

Правильніше: що таке?, про що йдеться?, у чому річ?
Мова – не калька: словник української мови

у тому то й діло (справа)

Правильніше: отож-то; отож-то й є; то ж то й воно; то ж бо то й; тим-бо й ба; отож-бо; тим-то й ба
Мова – не калька: словник української мови

справа, яка не принизить когось

Правильніше: корона з голови не злетить (не спаде)
Мова – не калька: словник української мови

справа тонка

Правильніше: справа делікатна
Мова – не калька: словник української мови

справа не варта виїденого яйця

Правильніше: справа не варта ламаного гроша
Мова – не калька: словник української мови

справа йде успішно

Правильніше: справа йде добре
Мова – не калька: словник української мови

справа в тому, що…

Правильніше: річ у тому (у тім), що…
Мова – не калька: словник української мови

справа в наступному

Правильніше: справа ця така
Мова – не калька: словник української мови

справа

Правильніше: праворуч
Мова – не калька: словник української мови

слюсарна справа

Правильніше: слюсарство
Мова – не калька: словник української мови

ризик – благородна справа

Правильніше: де відвага, там і щастя; хто не ризикує, той в тюрмі не сидить; відвага мед п'є; як нічим не ризикувати, то нічого й не мати;
Мова – не калька: словник української мови

почалася якась складна (неприємна) справа

Правильніше: заварилася каша (катавасія)
Мова – не калька: словник української мови

порятунок потопаючих – справа рук потопаючих

Правильніше: і за соломинку вхопиться той, хто топиться
Мова – не калька: словник української мови

особиста справа

Правильніше: особова справа
Мова – не калька: словник української мови

невід'ємні складові частини чогось єдиного невідкладна справа; термінове питання

Правильніше: пекуча справа
Мова – не калька: словник української мови

не йде справа на лад

Правильніше: кінці з кінцями не сходяться
Мова – не калька: словник української мови

марна справа

Правильніше: дурного робота
Мова – не калька: словник української мови

лексикографія

Правильніше: словникарство; словникарська справа
Мова – не калька: словник української мови

кримінальна справа

Правильніше: карна справа
Мова – не калька: словник української мови

канцелярська робота

Правильніше: паперова справа
Мова – не калька: словник української мови

злочин, не пов'язаний з убивством

Правильніше: суха справа
Мова – не калька: словник української мови

збройна справа

Правильніше: зброярство
Мова – не калька: словник української мови

запутана справа; запутане питання

Правильніше: заплутана (неясна, складна) справа; гордіїв вузол
Мова – не калька: словник української мови

дуже складна справа

Правильніше: не під силу; горішок не по зубах; гордіїв вузол; твердий (міцний) горішок
Мова – не калька: словник української мови

дуже проста (легка) справа

Правильніше: плювати діло
Мова – не калька: словник української мови

діло табак (труба)

Правильніше: кепська справа
Мова – не калька: словник української мови

діло прийняло поганий поворот

Правильніше: справа повернула на гірше
Мова – не калька: словник української мови

діло підходить до кінця

Правильніше: справа доходить кінця; справа наближається до кінця
Мова – не калька: словник української мови

діло минуле

Правильніше: давня справа
Мова – не калька: словник української мови

діло клеїться

Правильніше: справа добре йде (ладиться, йде в лад)
Мова – не калька: словник української мови

гра не вартує свічок

Правильніше: не варта справа заходу; шкода й заходу (праці); шкода й свічку світити; не стала шкірка за виправку; шкірка вичинки не варта
Мова – не калька: словник української мови

гірнича справа (промисловість)

Правильніше: гірництво
Мова – не калька: словник української мови

гибле діло

Правильніше: пропаща справа
Мова – не калька: словник української мови

він цим не займається

Правильніше: він коло цього не працює (над тим не працює); він не ходить коло цього діла; це не його справа
Мова – не калька: словник української мови

бізнес

Правильніше: власна справа; підприємництво, підприємницька діяльність
Мова – не калька: словник української мови

безнадійне діло

Правильніше: пропаща справа
Мова – не калька: словник української мови

безвідкладна справа

Правильніше: пильна (негайна, невідкладна) справа
Мова – не калька: словник української мови

а справа ось у чому

Правильніше: а воно ось що
Мова – не калька: словник української мови

Інша річ і інша справа

Замініть конструкцію інша справа, якщо мовиться про не такий самий стан речей; дещо інакший, на стилістично кращий варіант: інша річ.

НЕ РЕКОМЕНДОВАНО РЕКОМЕНДОВАНО
Гроші не пахнуть, інша справа — борги… Гроші не пахнуть, інша річ — борги…

АЛЕ:

У слідчого з'явилася інша справа, цього разу щодо колишнього прокурора.

ця справа простіша

Правильніше: це найпростіша справа
Уроки державної мови (з газети «Хрещатик»)

справа тонка

Правильніше: справа делікатна
Уроки державної мови (з газети «Хрещатик»)

справа, діло, мова, річ, у чому річ?, річ у тім (тому), що..., в чому справа, справа в тім (тому), що…, мовлення

1. Справа – діло – річ
Останнім часом іменник справа майже витиснув з ужитку слово діло. Багатьом здається, що лексеми синонімічні, але справа, мовляв, звучить якось поважніше. Тому й пишуть: «Знається на своїй справі», «Майстер своєї справи». Як вважав наш видатний мовознавець Борис Антоненко-Давидович, справді, бувають випадки, коли ці слова – тотожні, наприклад, можна сказати: «Я прийшов до вас у такій справі» або «Я прийшов до вас із таким ділом». А от у перших двох фразах треба було поставити діло: «Знається на своєму ділі», «Майстер свого діла». Чому? Бо під словом справа розуміють сукупність планів і намірів здійснити чи виконати щось: «За добру справу варто добре постояти» (прислів'я), «За всякими справами ви нічого не пишете про себе» (Михайло Коцюбинський). А вживаючи лексему діло, звичайно мають на увазі якусь працю: «Діло в неї наче горіло в руках» (Іван Нечуй-Левицький), «І діла не зробить, і час ізгайнує» (з живих уст).
На слово ж річ як відповідник російського дело ми часто натрапляємо в класиці («Давня ця річ: мабуть, літ сорок тому буде» – Олександр Кониський), у фольклорі («Лицарська річ – у бою полягти» – приповідка), в нашій сучасній оригінальній і перекладній літературі.
Борис Антоненко-Давидович настійно рекомендував відповідно до російських висловів «В чем дело?», «Дело в том, что...» вживати українські «У чому річ?» «Річ у тім (тому), що...», а не «В чому справа?», «Справа в тім (тому), що...»
2. Мова – річ
Слово річ як синонім іменника мова в науковому й публіцистичному стилях не виступає. Але паралельно з цією лексемою ним широко послуговуються в поезії. «Та не чули вже тих речей ні батько, ні мати» (Тарас Шевченко), «На майдані пил спадає, замовкає річ» (Павло Тичина).
3. Яка різниця між поняттями мова і мовлення?
Мова – основний засіб спілкування та взаємного розуміння в суспільстві; здатність людини говорити. «Не дадуть дитині до мови дожить» (Тарас Шевченко).
Мовлення – реалізація мови як системи, мовна діяльність, манера говорити. Розвиток мовлення, культура мовлення, усне мовлення, ділове мовлення, сценічне мовлення, радіомовлення, телемовлення, стилістика мовлення.
Уроки державної мови (з газети «Хрещатик»)

пресловута справа

Правильніше: горезвісна справа
Уроки державної мови (з газети «Хрещатик»)

Справа, діло, річ

Дехто вважає, що слова справа й діло — тотожні, тому, мовляв, байдуже, якого з них ужити; декому так сподобалося слово справа, що викинув з ужитку слово діло: «Він знається на своїй справі», «Він — майстер своєї справи».
Справді, бувають випадки, коли ці два слова — тотожні, наприклад, можна сказати: «Я прийшов до вас у такій справі»; «Я прийшов до вас із таким ділом» або «Я покінчив у комунвідділі з своєю справою (зі своїм ділом. Але в перших двох фразах треба було сказати: «знається на своєму ділі», «майстер свого діла», — бо під словом справа розуміють сукупність планів і намірів здійснити чи виконати щось: «За добру справу варто добре постояти» (прислів'я); «... він робить справу величезної державної ваги...» (Григорій Тютюнник); «За всякими справами ви нічого не пишете про себе» (М. Коцюбинський). Під словом діло звичайно розуміємо якусь роботу, працю: «Діло в неї наче горіло в руках» (І. Нечуй-Левицький); «Діла незабутні дідів наших» (Т. Шевченко); «І діла не зробить, і час ізгайнує» (з живих уст).
Візьмімо ще таку фразу з нашої преси: «Святослав Ольгович був на престолі лише два тижні. А ось Святослав Всеволодович — це вже інша справа. Його княжіння тривало 14 років». Тут теж слово справа стоїть не до ладу, бо йдеться не про сукупність якихось планів чи намірів, а про тривалість перебування на престолі двох князів, отож, треба було написати: «А ось Святослав Всеволодович — це вже інша річ...» Негаразд надруковано в одній районній газеті: «Справа в тім, що так виконувати роботу не можна», — бо тут слід було висловитись так: «Річ у тім, що так...»
Слово річ, як відповідник до російського дело, ми часто бачимо в нашій класиці («Давня ця річ: мабуть, літ сорок тому буде». — О. Кониський), в фольклорі («Лицарська річ — у бої полягти». — Приповідка), в сучасній українській оригінальній і перекладній літературі.
Відповідно до російських висловів «В чем дело?», «Дело в том, что...» по-українському треба казати: «У чому річ?», «Річ у тім (тому), що...», а не «В чому справа?», «Справа в тім, що...».
Аналогічно до російського вислову не отдавать себе отчета іноді помилково кажуть: «Не здавати собі відчиту». Тут саме треба вживати слова справа: не здавати собі справи («Вони, видимо, не здавали собі справи з того, що робиться». — Словник за редакцією А. Кримського); можна ще сказати, як пропонував сучасний український письменник О. Кундзич, — не усвідомлювати: «Він не всвідомлював, що каже».
Можна сказати до речі й до діла відповідно до російського слова кстати: «Не війтова дочка, а до речі говорить» (М. Номис); «Фраза була не до діла, в ній не було ні запитання, ні наказу» (Ю. Смолич).

справа

Правильніше: праворуч
Словник-антисуржик.

справа тонка

Правильніше: справа делікатна
Словник-антисуржик.

справа в тому

Правильніше: річ у тому (у тім)
Словник-антисуржик.

лічно

Правильніше: особисто
особиста справа
Словник-антисуржик.

інша справа

Правильніше: інша річ
Словник-антисуржик.

Справа тонка

Правильніше: Справа делікатна

Пресловута справа

Правильніше: Горезвісна, сумнозвісна справа

Ця справа простіша простого

Правильніше: Це дуже просто

Діло минуле

Правильніше: Давня справа

Гра варта свічок

Правильніше: Справа варта заходу; це того вартує

займатися своїми справами

Правильніше: робити своє діло (свої справи); пильнувати свого діла (своїх справ); поратися коло свого діла (своїх справ)
Мова – не калька: словник української мови

умішуватися не в свої справи

Правильніше: пхатися до чужих справ (не у свій город)
Мова – не калька: словник української мови

розбиратися в справі

Правильніше: з'ясовувати справу
Мова – не калька: словник української мови

він зайнятий своїми справами

Правильніше: він робить свої справи (своє діло); він заклопотаний своїм ділом (своїми справами); він працює коло свого діла
Мова – не калька: словник української мови

вирішувати справи

Правильніше: давати лад справам
Мова – не калька: словник української мови

(Знатися) на своєму ділі, (майстер) свого діла і своєї справи

Замініть нехарактерну для української мови конструкцію (знатися) на своїй справі, (майстер) своєї справи на стилістично кращий варіант: (знатися) на своєму ділі; (майстер) свого діла.

НЕ РЕКОМЕНДОВАНО РЕКОМЕНДОВАНО
Бо моя сестра дуже добре знається на своїй справі. Бо моя сестра дуже добре знається на своєму ділі.
Це висококваліфікований і водночас вимогливий фахівець і майстер своєї справи. Це висококваліфікований і водночас вимогливий фахівець і майстер свого діла.

Удалятися від справ

Правильніше: Ухилятися від справ; залишати справи

як діла?

Правильніше: як ваші (твої) справи?; як ся маєте (маєш)?; як ведеться?
Мова – не калька: словник української мови

ювелір

Правильніше: золотар; срібляр; майстер золотих справ
Мова – не калька: словник української мови

що стосується цього питання

Правильніше: щодо цієї справи
Мова – не калька: словник української мови

це не має відношення до справи

Правильніше: це не стосується справи
Мова – не калька: словник української мови

улаштувати справи

Правильніше: залагодити (заладнати, полагодити, поладнати) справи
Мова – не калька: словник української мови

увійти в курс діла

Правильніше: збагнути суть справи; розібратися в суті
Мова – не калька: словник української мови

у числі найважливіших справ

Правильніше: серед найважливіших справ
Мова – не калька: словник української мови

текучий стан справ (речей)

Правильніше: поточний стан справ (речей)
Мова – не калька: словник української мови

те, що псує якусь справу, вигляд чого-небудь

Правильніше: ложка дьогтю
Мова – не калька: словник української мови

те, що не стосується справи (теми розмови)

Правильніше: з іншого лібрето
Мова – не калька: словник української мови

те, що не варте уваги; не має істотного значення

Правильніше: вермішельні справи
Мова – не калька: словник української мови

такі то діла

Правильніше: от такі діла (справи)
Мова – не калька: словник української мови

така постановка питання недопустима

Правильніше: так підходити до справи не можна
Мова – не калька: словник української мови

суть діла

Правильніше: суть справи
Мова – не калька: словник української мови

справи йдуть неважно

Правильніше: справи йдуть негаразд
Мова – не калька: словник української мови

спасати положення

Правильніше: рятувати становище (справу)
Мова – не калька: словник української мови

розумно вести справу

Правильніше: з розумом провадити справу
Мова – не калька: словник української мови

розпочати якусь справу

Правильніше: зрушити камінь з місця
Мова – не калька: словник української мови

розкрити злочинну справу

Правильніше: розплутати клубок злочину
Мова – не калька: словник української мови

розкривати (з'ясовувати) суть якої-небудь справи

Правильніше: розмотувати клубок (клубка)
Мова – не калька: словник української мови

розібратися в заплутаній справі

Правильніше: дійти до клубочка
Мова – не калька: словник української мови

розберемося в цім ділі

Правильніше: розглянемо (обговоримо) цю справу
Мова – не калька: словник української мови

робити яку-небудь безнадійну справу

Правильніше: дмухати (дути) проти вітру
Мова – не калька: словник української мови

робити марну справу

Правильніше: підсолювати сіль
Мова – не калька: словник української мови

робити дві справи одночасно

Правильніше: кувати на два міхи; торгувати на два базари
Мова – не калька: словник української мови

робити велику справу, яка вимагає багато зусиль

Правильніше: рухати (рушити) гори (скали, скелі)
Мова – не калька: словник української мови

провалити справу

Правильніше: зробити з лемеша швайку (пшик)
Мова – не калька: словник української мови

провалити діло

Правильніше: погубити справу
Мова – не калька: словник української мови

припиняти якесь заняття (яку-небудь справу)

Правильніше: закрити (прикрити) лавочку
Мова – не калька: словник української мови

привести діло до кінця

Правильніше: довести діло (справу) до кінця (до краю); завершити діло (справу)
Мова – не калька: словник української мови

предостатньо справ

Правильніше: повні руки справ
Мова – не калька: словник української мови

починати клопітку справу

Правильніше: город (тин) городити
Мова – не калька: словник української мови

починати будь-яку справу

Правильніше: город городити
Мова – не калька: словник української мови

поставити діло

Правильніше: налагодити справу
Мова – не калька: словник української мови

поправити свої справи

Правильніше: підлататися; підмогтися
Мова – не калька: словник української мови

покінчити з ділами

Правильніше: усе поробити; з усіма справами впоратися
Мова – не калька: словник української мови

повністю (цілком) віддаватися якійсь справі повністю влаштовує

Правильніше: якраз
Мова – не калька: словник української мови

по якому питанню?; з якого питання?

Правильніше: у якій справі?
Мова – не калька: словник української мови

по цьому ділу

Правильніше: у цій справі
Мова – не калька: словник української мови

по цій справі

Правильніше: у цій справі; за цим ділом
Мова – не калька: словник української мови

по ходу діла

Правильніше: з розвитку справи; у процесі роботи
Мова – не калька: словник української мови

по справах служби

Правильніше: у службових справах
Мова – не калька: словник української мови

по питанню

Правильніше: у справі
Мова – не калька: словник української мови

по ділам служби

Правильніше: у службових справах
Мова – не калька: словник української мови

піти по справах

Правильніше: піти у справах
Мова – не калька: словник української мови

питання вияснено

Правильніше: справу з'ясовано
Мова – не калька: словник української мови

осмислити суть справи

Правильніше: збагнути (осягнути, з'ясувати, усвідомити) суть справи; увійти в суть справи
Мова – не калька: словник української мови

ознаменувати нову справу

Правильніше: започаткувати щось
Мова – не калька: словник української мови

одночасно здійснити дві різні справи

Правильніше: убити двох зайців одним пострілом
Мова – не калька: словник української мови

непрохано втрутитися в справу (розмову)

Правильніше: нате й мій глек на капусту
Мова – не калька: словник української мови

невдало завершити яку-небудь справу

Правильніше: сісти на лід
Мова – не калька: словник української мови

не сунься в чужі справи

Правильніше: не втручайся (не встрявай) в чужі справи
Мова – не калька: словник української мови

не пхайся не в свої справи

Правильніше: не твоє мелеться – не біжи з кошем; не пхай носа до чужого проса
Мова – не калька: словник української мови

не просуватися вперед у якій-небудь справі не проявляти самостійності

Правильніше: триматися за мамину спідницю
Мова – не калька: словник української мови

не позволю вмішуватися в мої справи

Правильніше: не дозволю втручатися в мої справи; не дам у кашу собі дмухати
Мова – не калька: словник української мови

не мішайся не в свою справу

Правильніше: не мішайся між чужі лика; не сунь (не пхай) носа до чужого проса
Мова – не калька: словник української мови

не мати відношення до справи

Правильніше: не стосуватися справи
Мова – не калька: словник української мови

не має відношення до справи

Правильніше: не стосується справи
Мова – не калька: словник української мови

не закінчити гідно справи

Правильніше: танцював, танцював і не вклонився; вміли зготувати, та не вміли подати
Мова – не калька: словник української мови

не добиратися (не доходити) до суті справи

Правильніше: та навколо)
Мова – не калька: словник української мови

не втручайтесь не у свої справи

Правильніше: не мішайтеся між чужим лихом
Мова – не калька: словник української мови

не вникаючи в суть справи; не задумуючись

Правильніше: одним розчерком пера
Мова – не калька: словник української мови

не відриваючись від якоїсь справи

Правильніше: на ходу
Мова – не калька: словник української мови

намагатися одночасно вирішити дві справи

Правильніше: зайцями
Мова – не калька: словник української мови

налагодити чиї-небудь фінансові справи

Правильніше: полатати злидні (убогість)
Мова – не калька: словник української мови

надмірно цікавитися чужими справами

Правильніше: лізти не в свою тарілку
Мова – не калька: словник української мови

навмисне заплутати яку-небудь справу

Правильніше: замутити воду
Мова – не калька: словник української мови

набути великого досвіду в якійсь справі

Правильніше: з'їсти собаку (вовка, муху, зуби)
Мова – не калька: словник української мови

мати діло

Правильніше: мати справу
Мова – не калька: словник української мови

марно витрачати зусилля на непевну справу

Правильніше: тягти пустий номер
Мова – не калька: словник української мови

майстер свого діла

Правильніше: майстер своєї справи; тімаха
Мова – не калька: словник української мови

людина, що досягла майстерності, досконалості

Правильніше: майстер своєї справи
Мова – не калька: словник української мови

кінець ділу

Правильніше: скінчено справу
Мова – не калька: словник української мови

кваліфікований спеціаліст

Правильніше: майстер своєї справи
Мова – не калька: словник української мови

інша сторона справи

Правильніше: інший бік медалі
Мова – не калька: словник української мови

і діло з кінцем; і ділу кінець

Правильніше: та й квит; та й по всьому; та й по всій справі; та й край; та й уже
Мова – не калька: словник української мови

зіпсував справу

Правильніше: зробив з леміша швайку
Мова – не калька: словник української мови

здійснювати якусь дуже складну справу

Правильніше: нести тягар на своїх плечах (на собі)
Мова – не калька: словник української мови

здавати собі звіт

Правильніше: здавати собі справу
Мова – не калька: словник української мови

зачіпати питання

Правильніше: порушувати справу
Мова – не калька: словник української мови

затіяти складну, копітку справу

Правильніше: наварити каші (пива)
Мова – не калька: словник української мови

запустити роботу(господарство, справи)

Правильніше: занедбати (занехаяти, занехати) роботу (господарство, справи)
Мова – не калька: словник української мови

займатись пустою справою

Правильніше: розбивати лобом горіхи
Мова – не калька: словник української мови

займатися роботою

Правильніше: до справи (до роботи, до праці) ставати
Мова – не калька: словник української мови

займатися несерйозними справами

Правильніше: ловити білі метелики
Мова – не калька: словник української мови

займатися не своєю справою

Правильніше: сісти не в свої сани
Мова – не калька: словник української мови

життя йде своїм чередом

Правильніше: життя йде своїм ладом (своєю чергою, своїм звичаєм); життя йде собі; справи йдуть собі як ішли
Мова – не калька: словник української мови

дуже вміло здійснювати небезпечну справу

Правильніше: по ниточці)
Мова – не калька: словник української мови

дуже багато приділяти уваги другорядному дуже багато справ (клопоту)

Правильніше: по тім'я
Мова – не калька: словник української мови

допомогти справі

Правильніше: зарадити справі
Мова – не калька: словник української мови

довго і багато говорити не по суті справи

Правильніше: тягти волинку
Мова – не калька: словник української мови

добре знати свою справу; набути досвіду в чомусь

Правильніше: з'їсти на чомусь собаку (муху, вовка); зуби з'їсти (проїсти) на чомусь
Мова – не калька: словник української мови

для забезпечення формальної сторони справи

Правильніше: для форми
Мова – не калька: словник української мови

діла йдуть на краще

Правильніше: справи покращали (повернули на краще)
Мова – не калька: словник української мови

дивитися в суть справи

Правильніше: дивитися в корінь справи
Мова – не калька: словник української мови

дати хід ділу

Правильніше: зрушити справу з місця
Мова – не калька: словник української мови

дати ділу інший поворот

Правильніше: повернути справу інакше
Мова – не калька: словник української мови

давати собі звіт у чому

Правильніше: усвідомлювати собі що; бути свідомим чого; здавати собі справу (звідомлення) з чого (про що)
Мова – не калька: словник української мови

давайте вирішимо питання

Правильніше: розв'яжімо питання (справу)
Мова – не калька: словник української мови

говорити, оминаючи суть справи

Правильніше: ходити кругами
Мова – не калька: словник української мови

говорити про суть справи не зразу

Правильніше: почати здалека
Мова – не калька: словник української мови

втручатися куди не слід (в чужі справи)

Правильніше: тикати носа в чужий город
Мова – не калька: словник української мови

втручатися в чиї-небудь особисті справи

Правильніше: лізти в чужий горох
Мова – не калька: словник української мови

втручатися без потреби в чужі справи

Правильніше: заглядати (зазирати) в горшки
Мова – не калька: словник української мови

вкрай занедбані справи

Правильніше: авгієві стайні
Мова – не калька: словник української мови

відносно цього зверніться до…

Правильніше: у цій справі зверніться до…
Мова – не калька: словник української мови

відкласти якусь справу на невизначений час

Правильніше: покласти в довгу шухляду
Мова – не калька: словник української мови

вияснити питання

Правильніше: з'ясувати справу
Мова – не калька: словник української мови

вершити справами

Правильніше: верховодити
Мова – не калька: словник української мови

в інтересах діла

Правильніше: для користі справи
Мова – не калька: словник української мови

братися не за свою справу

Правильніше: сісти не в свої сани
Мова – не калька: словник української мови

братися за кілька справ одночасно

Правильніше: ганяти (ганятися, полювати) за двома зайцями
Мова – не калька: словник української мови

боліти за справу

Правильніше: уболівати за справу
Мова – не калька: словник української мови

безцеремонно втручатися в чиїсь справи

Правильніше: лізти з чобітьми в душу
Мова – не калька: словник української мови

безнадія

Правильніше: кепські справи
Мова – не калька: словник української мови

ас

Правильніше: знавець своєї справи
Мова – не калька: словник української мови

Усвідомлювати, здавати собі справу і віддавати собі звіт

Замініть нехарактерну для української мови конструкцію віддавати собі звіт (у чомусь), на стилістично кращий варіант: усвідомлювати (щось), здавати собі справу з чого (про що).

НЕ РЕКОМЕНДОВАНО РЕКОМЕНДОВАНО
З іншого боку, я віддавав собі звіт, що одного мого бажання тут замало. З іншого боку, я усвідомлював, що одного мого бажання тут замало.

прийшов по справі

Правильніше: прийшов у справі
Уроки державної мови (з газети «Хрещатик»)

влаштувати справи

Правильніше: залагодити справи
Уроки державної мови (з газети «Хрещатик»)

по якому питанню

Правильніше: у якій справі
Словник-антисуржик.

по ділам служби

Правильніше: у справах служби
Словник-антисуржик.

міроприємства

Правильніше: (провести, організувати)
заходи, справи
Слід провести декілька додаткових заходів.
Словник-антисуржик.

здавати собі відчит

Правильніше: здавати собі справи, усвідомлювати
Словник-антисуржик.

запущений

Правильніше: занедбана (людина), занехаяний (садок), занедбані (справи)
Словник-антисуржик.

Їхати по справі

Правильніше: Їхати у справі

Стосувалися до справи

Правильніше: Стосувалися справи

Мені сфабрикували справу

Правильніше: На мене сфабрикували справу

Справи запущені

Правильніше: Справи занедбані

Що стосується до справи

Правильніше: Що стосується справи

Влаштував усі справи

Правильніше: Залагодив усі справи

Вклад у справу боротьби із злочинністю

Правильніше: Внесок у боротьбу зі злочинністю

Словом і справою домагатися

Правильніше: Словом і ділом домагатися

Покращення справ

Правильніше: Поліпшення справ

Ви по якому питанню?

Правильніше: Ви в якій справі?

Для налагодження справ

Правильніше: Для полагодження справ

Відношення до справи

Правильніше: Ставлення до справи