СЛАВА — СЛОВОВЖИВАННЯ

ЗМІСТ

Користуватися успіхом чи мати успіх?

В українській мові на відміну від російської («Пьеса пользуется большим успехом у зрителей») лексеми користуватися, користатися, користати мають вужче поле застосування: вказують на дістання якоїсь користі чи прибутку. Тому їх аж ніяк не можна вживати у фразах типу: «Співак користується незмінним успіхом»; «Письменник користується популярністю».
«Нова книжка письменника користується успіхом», – пишуть критики, рецензенти, не замислюючись над тим, що читачеві, який звик думати по-українському, такі рядки, за висловом Бориса Антоненка-Давидовича, «відгонять обвинуваченням». Справді, дієслова користуватися чи користати, походячи від іменника користь, означають «діставати якусь вигоду». Але яку, власне, вигоду має нова книжка письменника, про котру критик пише, що вона «користується успіхом»? Ніякої. Тому й слід було вдаватися до інших слів, наприклад: «Нова книжка письменника має успіх» або «зажила успіху (популярності) в читачів».
Отож запам'ятайте: дієслова користуватися, користати передають поняття «робити щось, дістаючи від того вигоду», і ці лексеми годиться вживати тільки в їхньому безпосередньому значенні.
Уроки державної мови (з газети «Хрещатик»)

слухами земля повниться

Правильніше: чутка йде (поголос іде) по всьому світі; вісті не лежать на місці; на воротах слава не висить
Мова – не калька: словник української мови

слава

Правильніше: лавровий вінок (вінець)
Мова – не калька: словник української мови

репутація

Правильніше: слава
Мова – не калька: словник української мови

одна назва

Правильніше: тільки слава
Мова – не калька: словник української мови

дурна слава

Правильніше: недобра (погана) слава; поговір; неслава
Мова – не калька: словник української мови

ганебна, сумна слава

Правильніше: лаври герострата; геростратові лаври
Мова – не калька: словник української мови

Слава — браво — ура

Слово слава здебільшого виступає в функції іменника: «Гей ну, хлопці, до зброї — на герць погуляти, слави здобувати!» (історична пісня). Але це слово буває й вигуком, що відповідає російським вигукам ура («Як упав же він з коня та й на білий сніг, — Слава! Слава). — докотилось і лягло до ніг. — П. Тичина), браво («Хорові Вірьовки та його керівникові Авдієвському слава!» — З живих уст). Слід пам'ятати й цей давній український вигук слава, щоб користуватись ним під час різних урочистих моментів — на мітинґах, концертах, виставах і зборах, коли хочеться висловити свій захват.

увійти в славу

Правильніше: слави зажити; убитися в славу; набути слави; уславитися
Мова – не калька: словник української мови

покрити себе нев'янучою славою

Правильніше: зажити собі вічної слави
Мова – не калька: словник української мови

пожинати славу

Правильніше: заживати слави
Мова – не калька: словник української мови

отримати славу

Правильніше: набути слави
Мова – не калька: словник української мови

насолоджуватися славою

Правильніше: купатися в славі
Мова – не калька: словник української мови

Пожинати славу

Правильніше: Здобувати (набувати), заживати слави

хтось заздрить чиїм-небудь успіхам, славі

Правильніше: лаври не дають спати
Мова – не калька: словник української мови

хто-небудь дуже пишається своєю славою

Правильніше: лаври не дають спати
Мова – не калька: словник української мови

уславлювати

Правильніше: уводити в славу
Мова – не калька: словник української мови

у нього дурна репутація

Правильніше: він має погану славу
Мова – не калька: словник української мови

прославитися

Правильніше: зажити слави
Мова – не калька: словник української мови

поширювати слухи

Правильніше: пускати славу
Мова – не калька: словник української мови

поширювати погану славу

Правильніше: кидати (наводити, класти, накидати) тінь
Мова – не калька: словник української мови

пожинати лаври

Правильніше: збирати лаври; заживати (добувати) слави
Мова – не калька: словник української мови

любитель слави

Правильніше: шанолюбець; славолюбець, славолюб
Мова – не калька: словник української мови

купатися в променях слави

Правильніше: спочивати на лаврах
Мова – не калька: словник української мови

користуватися доброю репутацією

Правильніше: мати добру репутацію; у добрій славі бути; доброї сдави заживати
Мова – не калька: словник української мови

його акції впали

Правильніше: його вага (значення) впала; він утратив вагу (значення); він спустився до низин; він пішов униз; зійшов ні в честь, ні в славу
Мова – не калька: словник української мови

зробити собі ім'я

Правильніше: здобути (придбати) [собі] ім'я (славу)
Мова – не калька: словник української мови

зіпсувати чиюсь репутацію

Правильніше: підкопатися під чиюсь славу
Мова – не калька: словник української мови

зіпсувати свою репутацію

Правильніше: накинути на себе недобру славу
Мова – не калька: словник української мови

жажда слави

Правильніше: жадоба (жадання, жага, прагнення) слави
Мова – не калька: словник української мови

втратити ореол слави

Правильніше: упасти з п'єдесталу
Мова – не калька: словник української мови

воздати славу

Правильніше: славу вчинити
Мова – не калька: словник української мови

він на неї капає

Правильніше: він її обмовляє; він пускає про неї неславу (лиху славу, поговір)
Мова – не калька: словник української мови

відомий цілому світові

Правильніше: світової слави
Мова – не калька: словник української мови

бути широковідомим (популярним)

Правильніше: мати славу
Мова – не калька: словник української мови

бути на хорошому (доброму) рахунку

Правильніше: мати добру славу; бути в числі найкращих
Мова – не калька: словник української мови

бенкет горою

Правильніше: бенкет на всю губу (на славу); бучний бенкет; бучна учта
Мова – не калька: словник української мови

Для годиться, на око, про (людське) око, про славу і для видимості

Замініть нехарактерний для української мови вислів для видимості на стилістично кращий варіант: для годиться, на око, про (людське) око, про славу.

НЕ РЕКОМЕНДОВАНО РЕКОМЕНДОВАНО
Невже не зрозуміло, що депутати лише для видимості сваряться? Невже не зрозуміло, що депутати лише для годиться сваряться?
Він слухав мовчки, для видимості пригублюючи келих. Він слухав мовчки, про око пригублюючи келих.

АЛЕ:

На ділянках доріг, на яких є труднощі для видимості учасниками дорожнього руху дорожньої розмітки, встановлюють спеціальні знаки.

Користуватись успіхом і мати успіх

Раз у раз у рецензіях, де пишеться про успіх якогось артиста чи художнього колективу, бувають вислови: «Виступ співака користувався незмінним успіхом»; «Танцювальний ансамбль Вірського користується в Парижі величезним успіхом»; «Артист користується увагою».
Чи слушно вдаватися в таких випадках до дієслова користуватися, як у російській мові до відповідного дієслова пользоваться: «Пьеса пользуется большим успехом у зрителей»? Ні, в українській мові дієслова користуватися, користатися, користати мають вужче поле застосування, справді вказуючи на одержання якоїсь користі чи прибутку: «І благо тому чоловікові, котрий користується з сього світла» (Г. Квітка-Основ'яненко); «Прикро, але поки що доводилося користатися допомогою товаришів» (М. Олійник); «Не штука, хлопче, сто штук знати! А штука є: з одної користати» (Ю. Федькович); «Користую милим часом» (Леся Українка).
Такому російському вислову, як пользоваться дурной репутацией, відповідають українські: недобру славу мати, в неславі бути; російському пользоваться славой (успехом) — український мати славу (успіх).
У наведених на початку фразах дієслово користуватися було б до речі тільки в тому разі, коли б ми хотіли сказати, що співак зі свого виступу мав ту чи іншу користь, так само як і танцювальний ансамбль Вірського; раз про це тут і мови нема, то треба було висловитись так: «Виступ співака мав незмінний успіх», «Танцювальний ансамбль Вірського має величезний успіх» (або «визначається великим успіхом»), «Артист привертає увагу».