ПІТИ — СЛОВОВЖИВАННЯ
ЗМІСТ
Піти по що і за чим
Перевірте вживання:
піти по когось, щось — щоб принести, придбати тощо;
і піти за кимось, чимось — позаду когось, уздовж чогось.
ІТИ ПО КОГОСЬ, ЩОСЬ | ІТИ ЗА КИМОСЬ, ЧИМОСЬ |
---|---|
Бабуся захворіла, і тато мусив піти по лікаря. | Він піде за мною, не відстане. |
Тато піде по продукти до крамниці. | Навчальний процес скоро піде за планом. |
Як півник до моря по воду пішов. | Пливи, косо, тихо за водою, а я піду услід за тобою. |
ТИПОВА ПОМИЛКА:
Він пішов до магазину за хлібом. — Він пішов до магазину по хліб.
Піди за лікарем, поклич його сюди. — Піди по лікаря, поклич його сюди.
Піти слідом, настати, статися, наслідувати і послідувати
Замініть кальку послідувати на правильний варіант:
наслідувати — повторяти, відтворювати чиї-небудь дії, рухи;
настати, статися, виникнути — наблизитися, розпочатися, трапитися;
піти, поїхати слідом — одержати покарання, постраждати від чого-небудь.
НЕ РЕКОМЕНДОВАНО | РЕКОМЕНДОВАНО |
---|---|
смерть послідувала від холери | смерть настала від холери |
послідувати його прикладу | наслідувати його приклад, піти за його прикладом |
давайте послідуємо за ними | ходімо за ними, підемо за ними слідом |
пішов по воду, пішов за водою, піти, вода
я повинен зараз піти, бо інакше запізнюся на поїзд
уступити в спір; поспорити
уступити в бій (битву, боротьбу)
улаштувати засаду
стати на шлях істини
сприяти
спіткнутися і впасти
слідувати пораді
пуститися вплав
прошу піти
провалитися в тартарари
прийняти інший оборот
почати танцювати
почати вишукувати
потонути
поступитися своїми інтересами
послужити на шкоду
получити початок від чого
полетіти куверком
по світу піти; з сумою піти
піти, куди очі дивляться
піти прахом
піти по чиїй дорозі
піти по справах
піти по руках
піти по поганій дорозі
піти під уклон
піти не так
піти насмарку
піти назустріч
піти на компроміс
піти куверком
піти за грибами
піти війною
піти верх дном
піти ва-банк
піти в театр
піти в запій
піти в діло
піти бродити по світу
опинятися в зоні обстрілу
одружитися
неможливо піти (поїхати) куди-небудь
не обмежуватися чим-небудь
не зупинятися на чому-небудь
не давати можливості піти (втекти) кому-небудь
не вибираючи шляху, куди завгодно піти
канути в лету
зникнути; пропасти
злидарювати
затонути
закінчитися невдачею
завертітися в голові
жебракувати; жебрати
дуже збідніти
готовий крізь землю провалитися
вмерти
вилетіти в трубу
вести просвітительську діяльність
бути корисним (вигідним)
безслідно; безповоротно; назавжди
По воду і за водою
Перевірте вживання:
(піти) по воду — щоб принести води;
і (піти) за водою — уздовж течії річки.
ПО ВОДУ | ЗА ВОДОЮ |
---|---|
Як півник до моря по воду ходив. | Пливи, косо, тихо за водою, а я піду услід за тобою. |
ТИПОВА ПОМИЛКА:
Він пішов до криниці за водою. — Він пішов до криниці по воду.
піти назустріч, посприяти, допомогти, назустріч, йти назустріч
Піти в читалку
пішов слух
пішов другий рік кому
пішло діло на лад
пішла незгода
вісімнадцятий пішов кому
Чи правильні вислови “Ви пішов”, “Ви сказала”, “Ви засміявся”, “Ви зустріла” тощо?
Дієслівний присудок часом помилково не узгоджують у числі з підметом-займенником за аналогією до випадку, коли присудок виражений прикметником. За нормами літературної мови при підметі-займеннику, який означає одну особу, але стоїть у множині, присудок-прикметник здебільшого вживається в однині: «Ви молода». Однак це стосується тільки присудків, виражених прикметниками, а на присудки-дієслова не поширюється. Дієслівні присудки обов'язково узгоджуються з підметом-займенником і стоять у множині, незалежно від того, чи такий займенник означає кілька осіб чи одну: «Ви розповідали», «Ви згадували». Так само «Ви зробили», «Ви зателефонували» ( а не «Ви зробила», «Ви зателефонував»).
Більшість часу пішла на марні розшуки
Ехо пішло гаєм
якщо станеться щось непередбачуване
як у воду канув
як прийшло, так і пішло
як на те пішло
щось зміниться на краще; буде все гаразд
шукай вітра в полі
цей номер не пройде
це принесе йому вигоду
це займе (потребує) багато часу
хтось довго не повертається
хворий пішов на поправку
усе пішло насмарку
у холод кинуло кого
туди йому й дорога
склалося не так, як треба
ситуація нормалізувалася (налагодилася)
розійдемося в різні сторони
пропало
пропало даром що
прийшло махом – пішло прахом
половина першої
пішов по масло, та й в печі погасло
пішов на консультацію до юриста
пішло насмарку
пішли на концерт
пішли на каву
пів п'ятої
не пішло на користь
минуло (пройшло) без вороття
мені пішов п'ятий рік
лід тронувся
кинути в холод
йому пішов двадцятий рік
його акції впали
зник без сліду; зник, як у воду канув
згоріло
забулося
забігали мурашки по спині
друга неділя пішла
давайте підемо нагору
гроші пропали
видно, так на роду написано
було, та сплило
безслідно зник
бачить око, та зуб не йме
Числівник пів з іншомовними компонентами
За Правописом 2019 (§ 36 1. 7) невідмінюваний числівник пів зі значенням ‘половина’ з наступним іменником — загальною та власною назвою у формі родового відмінка однини пишемо окремо: пів аркуша, пів відра, пів години, пів літра, пів міста, пів огірка, пів острова, пів яблука, пів ящика, пів ями, пів Європи, пів Києва, пів України.
НЕПРАВИЛЬНО | ПРАВИЛЬНО |
---|---|
Він дав мені пів'яблука. | Він дав мені пів яблука. |
На майдані зібралося пів-Києва. | На майдані зібралося пів Києва. |
АЛЕ: Якщо ж пів з наступним іменником у формі називного відмінка становить єдине поняття і не виражає значення половини, то їх пишемо разом: піваркуш, південь, півзахист, півколо, півкуля, півлітра (розм. ‘пляшка з горілкою або іншою випивкою ємністю 0,5 літра’), півмісяць, півоберт, півовал, півострів.
Дієслова в наказовому способі, нумо і давай, давайте
Замініть нехарактерну для української мови конструкцію з дієсловом давай, давайте, якщо мовиться про спонукання до дії, на стилістично кращий варіант, використавши наказовий спосіб дієслова або спонукальні частки.
НЕ РЕКОМЕНДОВАНО | РЕКОМЕНДОВАНО |
---|---|
А давайте підемо щедрувати! | А ходімо щедрувати! |
Давайте вже голосувати! | Голосуймо вже! |
А давай потанцюємо! | Нумо танцювати! Нумо до танцю! |
АЛЕ:
Дієслово давайте вживається у прямому значенні, керуючи іменником:
Давайте ваші зошити. Якщо тебе ображатимуть, то сміливо давай здачі.
напів... – пів... – полу...
Пів... З цим складником утворюються слова, які означають половину того, що виражено другим компонентом; пишеться разом: півбіди, піввідерний, півжиття, півкуля, півлітра, півметровий, півмільйонний, півмісяця, піваркуша, півострів (з власними назвами через дефіс: пів-Європи, пів-Києва). До речі, про півострів. Найменування, які виступають у ролі граматичної прикладки до нього і виражаються відмінюваним іменником, звичайно не узгоджуються у відмінку з означуваним словом: на півострові Таймир, біля півострова Лабрадор. Узгодження буває в широковідомих найменуваннях, які часто подаються без родової назви (тобто без слова півострів): на півострові Алясці (на Алясці), з півострова Камчатки (з Камчатки). Невідмінювані найменування півостровів – чоловічого роду: екваторіальний Сомалі.
У значенні «напів...» пів... виступає в словах: півбак, півбаркас, піввірш, піввісь, півголосний, півзахисник, півзахід, півпальто, півфінал. Як самостійне пів... уживається в синтаксичних конструкціях типу о пів на восьму.
Полу... Цей компонент (нині непродуктивний) використовується в значеннях «напів...» і «пів...» лише в деяких утвореннях: полудень, полудрабок, полукіпок, полумисок, полустанок тощо.