ПРАВИЛО — СЛОВОВЖИВАННЯ
ЗМІСТ
як правило
Правильніше:
як водиться; як заведено; як звичайно; переважно; зазвичай
Мова – не калька: словник української мови
узяти собі за правило
Правильніше:
класти собі правило
Мова – не калька: словник української мови
те, що не підлягає сумніву
Правильніше:
залізне правило
Мова – не калька: словник української мови
старе правило
Правильніше:
давнє правило
Мова – не калька: словник української мови
правило
Правильніше:
припис
Мова – не калька: словник української мови
найбільш оптимальна форма поведінки
Правильніше:
золоте правило
Мова – не калька: словник української мови
існуюче правило
Правильніше:
чинне правило
Мова – не калька: словник української мови
Зазвичай, здебільшого, переважно, як звичайно, як водиться, як заведено і як правило
Замініть скальковане вставне слово як правило на стилістично кращий варіант: зазвичай, здебільшого, переважно.
НЕ РЕКОМЕНДОВАНО | РЕКОМЕНДОВАНО |
---|---|
Знакові голи, як правило, даються складно. | Знакові голи зазвичай (здебільшого) даються складно. |
АЛЕ:
Як правило може бути таким складним?
як правило – як заведено
За відповідник до російського вислову как правило в нас дуже вподобали перекладене українською як правило. А тим часом наша мова має для цього свої оригінальні звороти, про які часто чомусь забувають: як звичайно ("У дворі, як звичайно, нікого не було" – Семен Скляренко), як водиться ("Рідна хата, як водиться, старшому братові зосталася" – Панас Мирний), як заведено ("На випускний вечір, як заведено, приходять із квітами" – з газети).
Слід уникати словосполучення як прийнято, оскільки воно ненормативне, хоч і зафіксоване в деяких словниках у роки так званого злиття мов.
Слід уникати словосполучення як прийнято, оскільки воно ненормативне, хоч і зафіксоване в деяких словниках у роки так званого злиття мов.
Уроки державної мови (з газети «Хрещатик»)
правило, розв'язний, розсильний, торочити, транспорт, зміна значень слів в залежності від наголосу
Чи змінюється значення слів правило, розв'язний, розсильний, торочити, транспорт від зміни наголосу в них?
Безперечно.
Правило (наголос на першому складі) – положення або зібрання положень; принцип, що ним керуються у співжитті, поведінці тощо. Правила поведінки, граматичне правило.
Правило (наголос на другому складі) – пристрій, на якому щось розрівнюють. Металеве правило.
Розв'язний (наголос на другому складі) – який поводиться безцеремонно, зухвало. Розв'язний хлопчисько.
Розв'язний (наголос на останньому складі) – який можна розв'язати, вирішити. Розв'язна задача (в арифметиці).
Розсильний (наголос на другому складі) – той, хто розносить за призначенням листи, пакети, виконує інші доручення; кур'єр. Прийшов розсильний.
Розсильний (наголос на останньому складі) – 1. Який слугує для запису кореспонденції, що її розносить кур'єр. Розсильна книга, розсильний зошит. 2. Призначений для розсилання. Розсильні пакети.
Торочити (наголос на другому складі), розмовне – говорити одне й те саме, повторювати щось по кілька разів. Безугавно торочить. А також вести несерйозну розмову, верзти нісенітницю, базікати. Що ти торочиш?
Торочити (наголос на передостанньому складі) – 1. Висмикувати нитки з країв тканини, роблячи торочки. Торочити рушники. 2. Обшивати облямівкою краї одягу і т. ін. для оздоби.
Транспорт (наголос на першому складі) – засоби перевезення. Сучасний транспорт, міський транспорт, залізничний транспорт.
Транспорт (наголос на останньому складі), бухг. – перенесення суми на другу сторінку. Здійснено транспорт.
Безперечно.
Правило (наголос на першому складі) – положення або зібрання положень; принцип, що ним керуються у співжитті, поведінці тощо. Правила поведінки, граматичне правило.
Правило (наголос на другому складі) – пристрій, на якому щось розрівнюють. Металеве правило.
Розв'язний (наголос на другому складі) – який поводиться безцеремонно, зухвало. Розв'язний хлопчисько.
Розв'язний (наголос на останньому складі) – який можна розв'язати, вирішити. Розв'язна задача (в арифметиці).
Розсильний (наголос на другому складі) – той, хто розносить за призначенням листи, пакети, виконує інші доручення; кур'єр. Прийшов розсильний.
Розсильний (наголос на останньому складі) – 1. Який слугує для запису кореспонденції, що її розносить кур'єр. Розсильна книга, розсильний зошит. 2. Призначений для розсилання. Розсильні пакети.
Торочити (наголос на другому складі), розмовне – говорити одне й те саме, повторювати щось по кілька разів. Безугавно торочить. А також вести несерйозну розмову, верзти нісенітницю, базікати. Що ти торочиш?
Торочити (наголос на передостанньому складі) – 1. Висмикувати нитки з країв тканини, роблячи торочки. Торочити рушники. 2. Обшивати облямівкою краї одягу і т. ін. для оздоби.
Транспорт (наголос на першому складі) – засоби перевезення. Сучасний транспорт, міський транспорт, залізничний транспорт.
Транспорт (наголос на останньому складі), бухг. – перенесення суми на другу сторінку. Здійснено транспорт.
Уроки державної мови (з газети «Хрещатик»)
Правило, як правило, як звичайно, як водиться, як заведено
У нашій мові широко вживається іменник правило: «Засвоївши якесь граматичне правило, він придумував до нього цілий диктант» (О. Донченко); «Додержуйтесь правил вуличного руху» (оголошення); «Чотири правила арифметики».
За відповідник до російського вислову как правило в нас дуже вподобали вислів як правило, запозичений з інших мов і насамперед із російської: «Усі будиночки були двоповерхові, розраховані, як правило, на дві сім'ї». А тим часом наша мова має свої ориґінальні відповідники, про які часто забувають: як звичайно («На есмінці, як звичайно, в цей час панувала тиша. — М. Трублаїні), як водиться («Раз ласуни, як водиться у них, поснідать добре захотіли». — Л. Глібов), як заведено («У кіно, як заведено в нас, ходимо ми, дівчата, всі разом». Із живих уст). Не слід забувати цих давно відомих висловів.
За відповідник до російського вислову как правило в нас дуже вподобали вислів як правило, запозичений з інших мов і насамперед із російської: «Усі будиночки були двоповерхові, розраховані, як правило, на дві сім'ї». А тим часом наша мова має свої ориґінальні відповідники, про які часто забувають: як звичайно («На есмінці, як звичайно, в цей час панувала тиша. — М. Трублаїні), як водиться («Раз ласуни, як водиться у них, поснідать добре захотіли». — Л. Глібов), як заведено («У кіно, як заведено в нас, ходимо ми, дівчата, всі разом». Із живих уст). Не слід забувати цих давно відомих висловів.
як правило
Правильніше:
як звичайно, як водиться, як заведено
Словник-антисуржик.
Старе правило
Правильніше:
Давнє правило
по всіх правилах
Правильніше:
за всіма правилами; з дотриманням (додержанням) усіх правил; дотримуючись (додержуючись) усіх правил
Мова – не калька: словник української мови
по всіх правилах
Правильніше:
за всіма правилами
Уроки державної мови (з газети «Хрещатик»)
по всім правилам
Правильніше:
за всіма правилами
Уроки державної мови (з газети «Хрещатик»)
По всіх правилах
Правильніше:
За всіма правилами
Навчати правилам безпеки
Правильніше:
Навчати правил безпеки
я тобі покажу кузькіну мать!
Правильніше:
я тобі покажу, де козам роги правлять!
Мова – не калька: словник української мови
чесати язик
Правильніше:
клепати (плескати, молоти, ляпати, теліпати, ляскати) язиком; язиком горох товкти (піну збивати); теревені правити
Мова – не калька: словник української мови
царювати; правити; бути монархом
Правильніше:
сидіти на троні (на престолі)
Мова – не калька: словник української мови
туди, де ворон кісток не занесе
Правильніше:
там, де козам роги правлять
Мова – не калька: словник української мови
тріпати язиком
Правильніше:
молоти (ляпати, плести, клепати) язиком; робити з губи (з писка) халяву; правити (точити) теревені
Мова – не калька: словник української мови
требувати борг
Правильніше:
правити борг (довг, позику)
Мова – не калька: словник української мови
твердити одне й те ж
Правильніше:
усе одно та одно; усе те саме (тієї самої) правити (товкти, торочити); те саме повторювати; після тієї та знов тієї [ж] співати; і вчора куліш, і сьогодні куліш; та сама тетеря й на вечерю
Мова – не калька: словник української мови
стояти на своєму
Правильніше:
триматися свого; обстоювати (правити) своє; хилити на своє
Мова – не калька: словник української мови
служити ширмою
Правильніше:
бути ширмою; правити за ширму
Мова – не калька: словник української мови
служити чим
Правильніше:
правити за що; бути за що (чим)
Мова – не калька: словник української мови
служити знаряддям чого
Правильніше:
бути знаряддям (за знаряддя) чого; правити за знаряддя чого
Мова – не калька: словник української мови
служити документом
Правильніше:
правити за документ
Мова – не калька: словник української мови
скільки просите?
Правильніше:
що правите?
Мова – не калька: словник української мови
самовільно діяти; поводитися на свій розсуд
Правильніше:
правити відсебеньки
Мова – не калька: словник української мови
розповідати новини
Правильніше:
правити свіжину
Мова – не калька: словник української мови
розводити тари-бари
Правильніше:
теревені правити; ляси точити
Мова – не калька: словник української мови
розводити боби
Правильніше:
баляси (баляндраси) точити; теревені правити (точити); теревенити; оповідати (розказувати) сон рябої кобили
Мова – не калька: словник української мови
редагувати
Правильніше:
виправляти; правити
Мова – не калька: словник української мови
разводити антимонії
Правильніше:
теревені городити (правити); молоти, як порожній млин; товкти воду в ступі
Мова – не калька: словник української мови
продовжувати своє
Правильніше:
провадити (правити, вести) своє
Мова – не калька: словник української мови
продовжувати говорити
Правильніше:
провадити (вести, правити) далі; казати далі
Мова – не калька: словник української мови
продовжувати в тому ж дусі
Правильніше:
провадити (вести, правити, тягти) так і далі (в тім самім дусі); виводити далі ту саму нитку; співати й далі тієї ж (тієї самої)
Мова – не калька: словник української мови
провчити кого-небудь
Правильніше:
утерти маку (носа); показати, де козам роги правлять (де раки зимують); підкувати на всі чотири
Мова – не калька: словник української мови
признавати правим кого
Правильніше:
визнавати правду за ким; визнавати, що має рацію хто
Мова – не калька: словник української мови
правити бал
Правильніше:
порядкувати
Мова – не калька: словник української мови
повторювати одне й те ж
Правильніше:
своє правити; одно (те саме) товкти; одно човпти; жувати жуйку; переливати з пустого в порожнє
Мова – не калька: словник української мови
по правах людини
Правильніше:
з прав людини
Мова – не калька: словник української мови
нести єресь
Правильніше:
провадити (нести) не знати що (казна-що); городити (верзти, правити) нісенітницю (нісенітниці, дурницю, дурниці); рябої кобили (шарої кішки) сон розказувати
Мова – не калька: словник української мови
нести ахінею
Правильніше:
верзти (плести) нісенітниці; молоти (верзти) дурниці; химині кури правити (гонити); кулі лити; розказувати сон рябої кобили; тюльку гнати
Мова – не калька: словник української мови
куди макар телят не гонив
Правильніше:
де козам роги правлять (утинають); де волам роги правлять; де кози (де кіз) кують підковами; де чорти навкулачки б'ються
Мова – не калька: словник української мови
користуватися своїми правами
Правильніше:
користуватися зі своїх прав (своїми правами); використовувати свої права
Мова – не калька: словник української мови
користуватися всіма правами громадянства
Правильніше:
/громадянські права/; заживати всіх прав громадянства
Мова – не калька: словник української мови
комісія по правах людини
Правильніше:
комісія з прав людини
Мова – не калька: словник української мови
керувати (правити) чимось
Правильніше:
бути (стояти) біля керма; давати провід
Мова – не калька: словник української мови
заламати ціну
Правильніше:
правити як за батька; заправити ціну
Мова – не калька: словник української мови
заладив своє
Правильніше:
завів своє; почав правити (провадити, торочити) своє
Мова – не калька: словник української мови
загнати туди, де ворон кісток не занесе
Правильніше:
заслати туди, де козам роги правлять (утинають); заслати туди, де волам роги правлять, а кіз кують підковами
Мова – не калька: словник української мови
за правилами; правильно
Правильніше:
як книжка пише
Мова – не калька: словник української мови
з додержанням правил гри
Правильніше:
додержуючи правил гри
Мова – не калька: словник української мови
жити за своїми правилами
Правильніше:
баламутити світом
Мова – не калька: словник української мови
дуже дорого
Правильніше:
правити як на (за) батька; на вагу золота
Мова – не калька: словник української мови
дуже далеко
Правильніше:
на краю світу; де сидір козам роги править; не близький (далекий, такий) світ; там, де дідько добраніч каже; як (мов, ніби) на кінці світу; сім верст до небес і все пішки; у чорта в зубах; де вже й перець не росте
Мова – не калька: словник української мови
дотримуючись певних правил (вимог)
Правильніше:
по всій формі
Мова – не калька: словник української мови
дотримуйся правил ввічливості
Правильніше:
будь чемним
Мова – не калька: словник української мови
діяти (робити, поводитися) як належить
Правильніше:
ходити чистим (правим) робом
Мова – не калька: словник української мови
дискваліфікувати
Правильніше:
позбавити прав
Мова – не калька: словник української мови
де макар телят не ганяв (не пас)
Правильніше:
де козам роги правлять; де чорти навкулачки б'ються
Мова – не калька: словник української мови
далеко
Правильніше:
ген-ген; за горами й долами; де сидір козам роги править; скільки око сягає; у чорта на болоті)
Мова – не калька: словник української мови
говорити дурниці (нісенітниці, єрунду)
Правильніше:
вилізти на грушку й рвати петрушку; плести як небіжка ногами; вигадати таке, що й в борщ не кришать; нісенітницю (нісенітниці) верзти (плести, правити); плести (верзти, правити) абищо (казна-що, дурниці, бредню); городити таке – ні літо, ні зима; як скаже, то ні пришити, ні прилатати; галамагати; химині кури правити
Мова – не калька: словник української мови
він усе своє толкує
Правильніше:
він усе своє править
Мова – не калька: словник української мови
відстоювати свій погляд; наполягати на чомусь
Правильніше:
правити своє
Мова – не калька: словник української мови
виключення з правила
Правильніше:
виняток з правила
Мова – не калька: словник української мови
вести пусті розмови, марнуючи час
Правильніше:
точити ляси (баляси , баляндраси, бали); клепати (плескати) язиком; чесати язика; точити (справляти) брехні (побрехеньки); справляти балачку; розводити боби; теревені правити (розводити, точити плести)
Мова – не калька: словник української мови
бути правим
Правильніше:
мати рацію (слушність)
Мова – не калька: словник української мови
болтати язиком
Правильніше:
теревенити; молоти (плести) язиком; ляси правити (точити); розказувати сон рябої кобили
Мова – не калька: словник української мови
боби розводити
Правильніше:
теревені правити; ляси точити
Мова – не калька: словник української мови
бійкою прав не будеш
Правильніше:
що кулак, то ще не право
Мова – не калька: словник української мови
багато беззмістовно говорити
Правильніше:
базікати, патякати, пасталакати; марнословити, просторікувати; теревенити; лопотати; баляндрасити, балагурити; перебендювати; правити баляндраси; теревені правити; точити ляси; товкти язиком як порожнім млином
Мова – не калька: словник української мови
ахінею нести
Правильніше:
теревені правити (точити, гнути); нісенітницю (дурницю, усяку всячину, не знати що, курзу-верзу, плетеники ) плести (верзти, правити); нісенітниці вигадувати; говорити нісенітницю; казна-що патякати; наказати гречаної вовни; наказати на вербі груш; смаленого дуба плести
Мова – не калька: словник української мови
мати рацію чи бути правим?
Коли йдеться про визнання слушності міркувань або дій, українська мова використовує фразеологічний зворот мати рацію. Він наявний у творах багатьох класиків нашої літератури минулого і сучасного, наголошує мовознавець Олександр Пономарів. Наприклад: «Ех ви, ясновельможні дикуни! Боїтеся Кармелюка – і маєте рацію!» (Степан Васильченко). Синонім цього звороту – ваша (твоя) правда. «Твоя правда: я завалив вступні іспити, бо не готувався до них» (з живих уст). Натомість прихильники зближення чи навіть злиття мов обстоювали й обстоюють калькований з російської вислів ви праві, хоч основними значеннями слова правий (наголос на першому складі) у нас є «справедливий, праведний, безгрішний, невинний», а не «слушний». Ще менше пасують до згаданого фразеологізму омонім правий (протилежне поняття до лівий) та омограф правий (наголос на останньому складі): «рівний, прямий». «Рубайся, дерево, криве і праве» (Матвій Номис). Отже, повноцінні українські відповідники російського вислову вы (ты) правы (прав) – ви (ти) маєте (маєш) рацію; ваша (твоя) правда.
Уроки державної мови (з газети «Хрещатик»)
лишити прав власності
Правильніше:
позбавити прав власності
Уроки державної мови (з газети «Хрещатик»)
правим (бути) , ви праві.
Правильніше:
мати рацію
Ви маєте рацію.
Ви маєте рацію.
Словник-антисуржик.
правити бал
Правильніше:
порядкувати
Словник-антисуржик.
Член Міжнародної амністії по правах людини при ООН
Правильніше:
Член Міжнародної амністії з прав людини при ООН
Поплутати усі правила
Правильніше:
Переплутати (сплутати) всі правила
Освоїти правила
Правильніше:
Засвоїти правила
Лишити прав власності
Правильніше:
Позбавити прав власності
При збереженні правил
Правильніше:
За додержання правил