МІСТО — СЛОВОВЖИВАННЯ

ця дорога веде в місто

Правильніше: ця дорога веде (прямує) до міста; цей шлях лежить до міста
Мова – не калька: словник української мови

узяти штурмом місто

Правильніше: здобути штурмом місто; взяти приступом місто
Мова – не калька: словник української мови

сінгапур

Правильніше: місто левів
Мова – не калька: словник української мови

рим

Правильніше: вічне місто
Мова – не калька: словник української мови

місто страждає від наводнень

Правильніше: місто багато терпить від поводей (повеней)
Мова – не калька: словник української мови

львів

Правильніше: місто лева
Мова – не калька: словник української мови

єрусалим

Правильніше: місто вічного миру
Мова – не калька: словник української мови

місто в семи кілометрах

Правильніше: місто за сім кілометрів
Уроки державної мови (з газети «Хрещатик»)

город

Правильніше: місто
Словник-антисуржик.

Місто Яблонець над Тисою

Правильніше: Місто Яблонець-над-Тисою

Місто Мукачів

Правильніше: Місто Мукачеве

у ряді міст

Правильніше: у кількох (у багатьох) містах
Мова – не калька: словник української мови

центр міста

Правильніше: середмістя
Мова – не калька: словник української мови

урбаністична культура

Правильніше: культура міста
Мова – не калька: словник української мови

у кінці міста (села)

Правильніше: край (покрай, на краю, скраю, кінець) міста (села)
Мова – не калька: словник української мови

сміливість міста бере

Правильніше: чия відвага, того й перевага; сміливий наскок – половина порятунку; відвага мед-горілку п'є, відвага й кайдани тре; де відвага, там і щастя; сміливого й куля не бере; сміливого й чорти бояться
Мова – не калька: словник української мови

перекинути міст

Правильніше: прокласти кладку
Мова – не калька: словник української мови

мер міста

Правильніше: місцевий голова
Мова – не калька: словник української мови

знаходити паралелі (точки дотику)

Правильніше: перекидати міст до чогось
Мова – не калька: словник української мови

Числівник пів з іншомовними компонентами

За Правописом 2019 (§ 36 1. 7) невідмінюваний числівник пів зі значенням ‘половина’ з наступним іменником — загальною та власною назвою у формі родового відмінка однини пишемо окремо: пів аркуша, пів відра, пів години, пів літра, пів міста, пів огірка, пів острова, пів яблука, пів ящика, пів ями, пів Європи, пів Києва, пів України.

НЕПРАВИЛЬНО ПРАВИЛЬНО
Він дав мені пів'яблука. Він дав мені пів яблука.
На майдані зібралося пів-Києва. На майдані зібралося пів Києва.

АЛЕ: Якщо ж пів з наступним іменником у формі називного відмінка становить єдине поняття і не виражає значення половини, то їх пишемо разом: піваркуш, південь, півзахист, півколо, півкуля, півлітра (розм. ‘пляшка з горілкою або іншою випивкою ємністю 0,5 літра’), півмісяць, півоберт, півовал, півострів.

Вживання прийменника по

Перевірте доречність вживання прийменника по і доберіть за контекстом один із варіантів: за, з, у(в), на, через, для, щодо або безприйменникову конструкцію.

НЕПРАВИЛЬНО ПРАВИЛЬНО
діяти по правилах

жити по закону

продавати по ціні

діяти за правилами

жити за законом

продавати за ціною

комітет по нагляду

судячи по реакції

твір по темі

комітет з нагляду

судячи з реакції

твір з теми

працювати по буднях

прийти по питанню

відвідати по справах служби

працювати в будні

прийти у питанні

відвідати у службових справах

гарний по вигляду

діяти по власному розсуду

поширити по цілій земній кулі

гарний на вигляд

діяти на власний розсуд

поширити на всій земній кулі

помилитися по незнанню

схибити по неуважності

запізнитися по сімейних обставинах

помилитися через незнання

схибити через неуважність

запізнитися через сімейні обставини

заходи по врятуванню лісів

організації по пошуку позаземного розуму

заходи для врятування лісів

організації для пошуку позаземного розуму

повідомити по виборах

закон по врегулюванню

висновок по легалізації

повідомити щодо виборів

закон щодо врегулювання

висновок щодо легалізації

по виконанні завдання

надіслати по пошті

іти по шляху прогресу

виконавши завдання

надіслати поштою

іти шляхом прогресу

АЛЕ: ударити по голові, іти по воду, їздити по містах, відпочити по обіді, читати по складах, поратися по господарству, та й по всьому.

Коли прийменник по вказує на часові межі (Сезон дощів триває по серпень), його можна замінити конструкцією до включно (Сезон дощів триває до серпня включно).

Перевірте також закінчення місцевого відмінка іменника або прикметника після прийменника по: має бути місцевий, а не давальний відмінок.

НЕПРАВИЛЬНО ПРАВИЛЬНО
рахує по пальцям рахує по пальцях
читає по складам читає по складах
мандрує по горам і долинам мандрує по горах і долинах
б'є по великим барабанам б'є по великих барабанах