МОГТИ — СЛОВОВЖИВАННЯ

ЗМІСТ

Не годен, не може і не в змозі

Для урізноманітнення мовлення замініть конструкцію (бути) не в змозі на стилістично кращий варіант: не годен (годна), не могти.

НЕ РЕКОМЕНДОВАНО РЕКОМЕНДОВАНО
Просто ми стали іншими, і не в змозі більше терпіти. Просто ми стали іншими, і не годні більше терпіти.
Вже більше двох років Україна не в змозі визначитися з кандидатурою посла в Угорщині. Вже більше двох років Україна не може визначитися з кандидатурою посла в Угорщині.

не спати; не могти заснути

Правильніше: ловити вночі мишей
Мова – не калька: словник української мови

не могти згадати

Правильніше: мати ледачу пам'ять
Мова – не калька: словник української мови

втратити терпіння

Правильніше: знетерпеливитися; не могти всидіти на місці
Мова – не калька: словник української мови

бути в змозі

Правильніше: могти; бути спроможним; мати силу (змогу, спромогу)
Мова – не калька: словник української мови

я можу з цим справитися

Правильніше: я можу з цим впоратися
Мова – не калька: словник української мови

я й подумати не міг

Правильніше: я й у гадці не мав
Мова – не калька: словник української мови

що йому зробиться?

Правильніше: що з ним може статися?; нічого з ним не станеться?; що йому станеться?
Мова – не калька: словник української мови

через короткозорість не може відрізнити літери

Правильніше: через короткозорість не може розрізнити літери
Мова – не калька: словник української мови

це схоже більше на брехню, ніж на правду

Правильніше: це більше на брехню скидається, ніж на правду; це, може, й правда, та щербата (щербатенька)
Мова – не калька: словник української мови

це недоступно його розумінню

Правильніше: цього він не може зрозуміти (збагнути)
Мова – не калька: словник української мови

це виключено

Правильніше: про це не може бути й мови
Мова – не калька: словник української мови

хто-небудь не може чітко усвідомлювати чогось

Правильніше: туман у голові
Мова – не калька: словник української мови

хто-небудь не може нормально мислити (діяти)

Правильніше: глузд за розум завертає (завернув)
Мова – не калька: словник української мови

хто-небудь не може здійснити (виконати) щось

Правильніше: не під силу
Мова – не калька: словник української мови

хто-небудь не може встояти на місці від нетерпіння

Правильніше: під п'яти пече
Мова – не калька: словник української мови

хто б міг подумати?

Правильніше: хто б сподівався?
Мова – не калька: словник української мови

той, хто може швидко й багато ходити без втоми

Правильніше: легкий на ноги
Мова – не калька: словник української мови

терпимо

Правильніше: сяк-так; можливо; не найгірше; можна жити; може бути
Мова – не калька: словник української мови

твір не може бути відтворений без дозволу

Правильніше: твір не можна відтворювати без дозволу
Мова – не калька: словник української мови

так далі продовжуватися не може

Правильніше: так далі тривати (тягтися) не може
Мова – не калька: словник української мови

саме гірше, що може статися

Правильніше: найгірше, що може статися
Мова – не калька: словник української мови

рятуйся, хто може

Правильніше: дай, боже, ноги
Мова – не калька: словник української мови

розуму не прикладу

Правильніше: ради собі не дам; ума (розуму) не приберу; не збагну; збагнути не можу
Мова – не калька: словник української мови

про це не може бути й мови

Правильніше: про це годі й говорити
Мова – не калька: словник української мови

понад очікування

Правильніше: зовсім несподівано; всупереч сподіванням; хто б міг сподіватися?
Мова – не калька: словник української мови

неймовірно!

Правильніше: хто б міг подумати! не до подумання!
Мова – не калька: словник української мови

не піддається перекладу що

Правильніше: не може бути перекладене; не надається до перекладу
Мова – не калька: словник української мови

не можу чітко мислити (розуміти) щось

Правильніше: у голові все йде обертом
Мова – не калька: словник української мови

не можу цього засвоїти

Правильніше: не йде до голови щось; не береться в голову щось
Мова – не калька: словник української мови

не можу порахувати

Правильніше: рахуби не дам
Мова – не калька: словник української мови

не можу дух перевести

Правильніше: не здишуся; духу не відведу
Мова – не калька: словник української мови

не може всидіти хто

Правильніше: нетерплячка бере кого
Мова – не калька: словник української мови

не міг прийти до себе від здивування

Правильніше: не міг вийти (зійти) з дива; не міг отямитися з дива
Мова – не калька: словник української мови

не міг похвалитися знаннями

Правильніше: знаннями не грішив
Мова – не калька: словник української мови

не знаю, що сказати

Правильніше: не можу прийти до слова
Мова – не калька: словник української мови

народжений повзати, літати не може

Правильніше: з чорної кішки білої не зробиш
Мова – не калька: словник української мови

надмірна балакучість може тільки зашкодити

Правильніше: хто мовчить, той двох навчить; хто мовчить, той двох пересанчить
Мова – не калька: словник української мови

може й голими руками взяти

Правильніше: мастак брати голіруч
Мова – не калька: словник української мови

залишає бажати кращого

Правильніше: могло б бути ліпше
Мова – не калька: словник української мови

до добра це не доведе

Правильніше: з цього добра (пуття) не буде; це не на добре; це може мати лихий кінець; це може зле скінчитися
Мова – не калька: словник української мови

двох слів зв'язати не може

Правильніше: двох слів не стулить (не зложить, не зліпить)
Мова – не калька: словник української мови

гірше нікуди

Правильніше: гірше не може бути; гірше не можна; далі нема куди
Мова – не калька: словник української мови

а можливо, що й…

Правильніше: а може, й…; а то й…
Мова – не калька: словник української мови

Виділення комами вставних слів

Перевірте, чи не пропущено коми перед і після вставного слова чи речення (Правопис. §118 А) п.11).

КОМА СТАВИТЬСЯ
Для виділення вставних слів і речень, що ними бувають такі слова й словосполучення: бач, бачиш, бачте, безперечно, безсумнівно, безумовно, будь ласка, бувало, видимо, видно, відома річ, власне, головне, головним чином, далебі, до речі, звичайно, звісно, здавалось, здається, значить, зрозуміло, кажуть, коротко кажучи, либонь, мабуть, між іншим, мовляв, може, можливо, навпаки, на жаль, на мій погляд, на нашу думку, наприклад, нарешті, на щастя, немає сумніву, отже, очевидно, певна річ, певно, по-перше, по-друге, правда, проте, однак, сказати б, справді, щоправда, як видимо, ясна річ і деякі інші Гірш за те їй [Юноні] не любився [Еней], Що, бачиш, в Трої народився І мамою Венеру звав (Іван Котляревський).

Ну, та, звісно, на те й ходиться біля винограду, на те й працюється, щоб мати користь (Михайло Коцюбинський).

Глина, бур'ян, — все летіло з боків униз. Карпо, однак, виліз (Панас Мирний).

Немає сонця — І десь воно, проте, живе і світить (Максим Рильський).

Та й скажіть мені, будь ласка, яке там добро з тієї брехні? (Марко Вовчок).

АЛЕ:

КОМА НЕ СТАВИТЬСЯ
Якщо такі слова є не вставними, а повнозначними, і виконують одну із синтаксичних ролей Десь зник і Семен, ..кинув і жінку — не звісно, чи вдова, чи не вдова, а горюй сама на світі (Іван Микитенко).

Мені здається, що вже пізно.

Стало зрозуміло, що ніхто не прийде.

Головне відділення нині таки працює.

Після проте, однак, коли вони є сполучниками і стоять на першому місці в головному або підрядному реченні І земля, і вода, і повітря — все поснуло. Однак та нічна тиша повна всякими згуками (Михайло Коцюбинський).

Руки і ноги тремтіли у неї од слабості, проте вона уперто намагалася злізти з ліжка (Степан Васильченко).

Вставні слова не виділяються комами, якщо вони належать до відокремлених членів речення Дмитро, очевидно поспішаючи, не поснідав. Пор.: Дмитро, поспішаючи, очевидно, не поснідав.
Надвечір, мабуть годині о шостій, почався дощ. Пор.: Я буду у вас сьогодні, мабуть, увечері.
Якщо сполучник а (рідше але) відноситься до вставного слова, він комою не виділяється — а власне, а втім тощо Ти все дбаєш за мене — а головне, знаєш, чим зробити мені приємність (Михайло Коцюбинський).
Не виділяються комами такі слова: адже, все-таки, все ж таки, наче, начебто, немов, немовби, ніби, нібито, от, принаймні, які не є вставними Кажуть, нібито ці доти тягнуться від самих Карпат аж до Чорного моря (Олесь Гончар).

Можливо і може бути

Замініть сполуку може бути, якщо це вставна конструкція, на стилістично кращий варіант: можливо.

НЕПРАВИЛЬНО ПРАВИЛЬНО
Може бути, тут трапилася помилка машинного перекладу. Можливо, тут трапилася помилка машинного перекладу.

АЛЕ:

Незабаром на вулиці може бути вже холодно.

Може бути, що він прийде

Правильніше: Можливо, він прийде

Категорично не можу

Правильніше: Ніяк не можу

Чим можуть скористатися

Правильніше: З чого можуть скористатися

Не сміє бути комерційних таємниць

Правильніше: Не може бути комерційних таємниць

Матч може пройти

Правильніше: Матч може відбутися

Це могло б привести до зростання напруженості

Правильніше: Це посилило б напруженість

Не має можливості застосовувати

Правильніше: Не може застосовувати

Захворіють хворобою

Правильніше: Можуть бути уражені хворобою

Не можу висловити словами

Правильніше: Не знайду слів; не доберу слів; немає слів