МАЯТИ — СЛОВОВЖИВАННЯ

ЗМІСТ

Я маю, ти маєш і в мене є, в тебе є

Замініть конструкцію у мене (тебе, нього, неї, нас, вас, них) є на стилістично кращий варіант: я маю; ти маєш; він, вона, воно має; ми маємо; ви маєте; вони мають.

НЕ РЕКОМЕНДОВАНО РЕКОМЕНДОВАНО
У мене є можливість скористатися вашою порадою. Я маю можливість скористатися вашою порадою.

як діла?

Правильніше: як ваші (твої) справи?; як ся маєте (маєш)?; як ведеться?
Мова – не калька: словник української мови

чим багаті, тим і раді

Правильніше: що хата має, тим приймає; що маємо, тим вітаємо
Мова – не калька: словник української мови

Бути, траплятися і мати місце

Конструкція мати місце, що вказує на факт якоїсь події, є калькою, замініть стилістично кращим варіантом: бути, траплятися, відбуватися;

АБО

перефразуйте речення.

НЕ РЕКОМЕНДОВАНО РЕКОМЕНДОВАНО
Має місце такий прикрий факт. Є такий прикрий факт.
Така ситуація має місце і на цьому комбінаті. Така ситуація трапляється і на цьому комбінаті.
Мають місце випадки неявки учнів на заняття. Буває, що учні не з'являються на заняття.

АЛЕ:

Він має місце біля вікна.

як повинно бути; як положено

Правильніше: як має бути
Мова – не калька: словник української мови

як мені поступити?

Правильніше: як (що) мені робити (чинити)?; що (як я) маю робити (чинити)?
Мова – не калька: словник української мови

язик погано підвішений у кого

Правильніше: язик погано (зле) повертається (працює) в кого; язик погано (зле) вигострений (загострений) у кого; язик погано (зле) вигострений (загострений) має хто; язик погано виструганий у кого (кому); язик погано виструганий має хто; язик погано причеплений (прив'язаний) у кого
Мова – не калька: словник української мови

я нічим не зайнятий

Правильніше: я вільний; я нічого не роблю (не маю ніякої роботи); я ні коло чого (ні над чим) не працюю
Мова – не калька: словник української мови

я маю недостаток в грошах

Правильніше: мені не стає (не вистачає, бракує) грошей
Мова – не калька: словник української мови

я маю до вас просьбу

Правильніше: я маю до вас прохання; я маю просити вас
Мова – не калька: словник української мови

я дуже зайнятий

Правильніше: мені дуже ніколи (нема коли, ніколиться); мені (у мене) геть (зовсім) нема часу; я зовсім не маю часу
Мова – не калька: словник української мови

щось має позитивні й негативні сторони

Правильніше: палиця з двома кінцями
Мова – не калька: словник української мови

що посієш, те й пожнеш

Правильніше: де господар не ходить, там нивка не родить; як дбаєш, так і маєш; як постелиш, так і виспишся
Мова – не калька: словник української мови

що ви намірені робити?

Правильніше: що ви маєте (збираєтеся) робити?; що [є] думка робити?
Мова – не калька: словник української мови

чому бути, того не минути

Правильніше: що статися має, то станеться; суджено, то не розгуджено; що написано на роду, того не об'їдеш і на льоду; що кому написано на роду, то й конем не об'їдеш; чи співатиме півень, чи ні, а день буде; що має утонути, то не увисне; що має висіти, то не утоне; неволі й конем не об'їдеш
Мова – не калька: словник української мови

це неважно

Правильніше: це не має значення (ваги); це пусте; це дурниця; менше з тим; байдуже; дарма
Мова – не калька: словник української мови

це не має відношення до справи

Правильніше: це не стосується справи
Мова – не калька: словник української мови

це не грає ніякої ролі

Правильніше: це не має ніякої ваги
Мова – не калька: словник української мови

це має сенс

Правильніше: у цьому є рація
Мова – не калька: словник української мови

це лікарство має добру дію

Правильніше: ці ліки помічні
Мова – не калька: словник української мови

хто-небудь розгублений, має розпачливий вигляд

Правильніше: як курчат погубив
Мова – не калька: словник української мови

хто-небудь має сильне бажання до чогось

Правильніше: аж [за] жижки сіпає; аж шкура труситься (горить, тріщить) у кого
Мова – не калька: словник української мови

хто-небудь має обмежену владу

Правильніше: руки короткі (куці, малі)
Мова – не калька: словник української мови

хто-небудь має необмежені права

Правильніше: цар і бог
Мова – не калька: словник української мови

хто-небудь має здатність дуже швидко забувати

Правильніше: коротка пам'ять
Мова – не калька: словник української мови

хто-небудь має вольовий, сильний характер

Правильніше: тверда рука
Мова – не калька: словник української мови

хто має можливість що зробити

Правильніше: хто спроможний що зробити
Мова – не калька: словник української мови

усі, кому не лінь

Правильніше: усі, хто має охоту; кожен охочий
Мова – не калька: словник української мови

усе має межу

Правильніше: кожне море берег має
Мова – не калька: словник української мови

усе добре, що добре кінчається

Правильніше: усе добре, що на добре виходить; усе добре, що добрий кінець має
Мова – не калька: словник української мови

усе в ажурі

Правильніше: усе гаразд; усе як має бути
Мова – не калька: словник української мови

унього водяться гроші

Правильніше: у нього є (він має) грошенята (копійчину); у нього копієчка волочеться
Мова – не калька: словник української мови

у поточному році 366 днів

Правильніше: у цьому році (цей рік має) 366 днів
Мова – не калька: словник української мови

у нього погані задатки

Правильніше: він має (у нього) лихі (погані) нахили (здібності)
Мова – не калька: словник української мови

у нього на все є відповідь

Правильніше: він на все відповідь (відказ) має; він на все має що відповісти
Мова – не калька: словник української мови

у нього дурна репутація

Правильніше: він має погану славу
Мова – не калька: словник української мови

у нього губа не дура

Правильніше: у нього губа не з лопуцька (не з луба); [він] має добрий смак; ласий (не дурень, митець) до чого; [він] знає, де смак; [він] знається на чому; [він] знає, що добре
Мова – не калька: словник української мови

у нього голова не зовсім у порядку

Правильніше: жуки в нього (йому) в голові; немає в нього (не стає йому) однієї (третьої, десятої) клепки в голові; трохи йому клепки в голові не сходяться; має завороть у голові; у нього в голові щось не теє
Мова – не калька: словник української мови

у нього (неї) хворобливий вигляд

Правильніше: він (вона) має хворобливий (хворовитий) вигляд
Мова – не калька: словник української мови

у нас так не водиться

Правильніше: такого й звичаю не маємо; такого й звичаю в нас немає; такої поведінки в нас немає
Мова – не калька: словник української мови

у моєму розпорядженні година часу

Правильніше: маю годину часу
Мова – не калька: словник української мови

у моєму розпорядженні

Правильніше: я маю
Мова – не калька: словник української мови

у мене повна довіра до нього

Правильніше: я йому цілком довіряю; я маю до нього цілковите довір'я (цілковиту довіру); я на нього цілком звіряюся
Мова – не калька: словник української мови

у мене є

Правильніше: я маю
Мова – не калька: словник української мови

тобі повезло

Правильніше: маєш щастя
Мова – не калька: словник української мови

те, що не має ніякого значення і цінності

Правильніше: марнота марнот
Мова – не калька: словник української мови

те, що не варте уваги; не має істотного значення

Правильніше: вермішельні справи
Мова – не калька: словник української мови

те, що має найвищу якість (цінність)

Правильніше: золоте руно
Мова – не калька: словник української мови

те, що має здатність невпинно скорочуватися

Правильніше: шагренева шкіра
Мова – не калька: словник української мови

так у нас водиться

Правильніше: такий маємо звичай; у нас такий звичай; так у нас поводиться; така у нас поведінка
Мова – не калька: словник української мови

так положено

Правильніше: так має бути
Мова – не калька: словник української мови

скільки голів – стільки й умів

Правильніше: кожна голова свій розум має; що голова, то й розум; сто баб, сто рад
Мова – не калька: словник української мови

розумний; кмітливий

Правильніше: з натоптаною головою; з клепкою в голові; світла голова; має голову на плечах; бистрий на розум; макітра розуму; голова варить; голова є; голова на плечах (на в'язах); голова не половою (не соломою, не клоччям) набита
Мова – не калька: словник української мови

протест носить мирний характер

Правильніше: протест має мирний характер
Мова – не калька: словник української мови

про смаки не сперечаються

Правильніше: у кожного свій смак; на колір і смак – товариш не всяк; кожен івась має свій лас; кому піп, кому попадя, а кому попова дочка; смак не у всіх однак
Мова – не калька: словник української мови

признавати правим кого

Правильніше: визнавати правду за ким; визнавати, що має рацію хто
Мова – не калька: словник української мови

от тобі й на

Правильніше: і ось; на тобі; і ось, маєш
Мова – не калька: словник української мови

особа, яка не має підстав для шани

Правильніше: гарна цяця
Мова – не калька: словник української мови

ну й діла! ну й ну!

Правильніше: оце так! оце так-так! оце маєш! ну й робота!
Мова – не калька: словник української мови

носить прізвище чоловіка

Правильніше: має прізвище чоловіка
Мова – не калька: словник української мови

нічого не значить

Правильніше: нічого не важить; не має ніякої ваги; пусте; дурниця
Мова – не калька: словник української мови

нічого на нього не діє

Правильніше: ніщо на нього не впливає; ніщо його не бере (не йме); нічим його не візьмеш; ніщо не має над ним сили
Мова – не калька: словник української мови

не прийми це в образу

Правильніше: не сприйми це як образу (за образу); не візьми (не май) це за зле
Мова – не калька: словник української мови

не маю часу на читання

Правильніше: не маю часу читати
Мова – не калька: словник української мови

не май сто рублів, а одного друга

Правильніше: у друга вода солодша від вражого меду
Мова – не калька: словник української мови

не маєш в житті ніякого задоволення

Правильніше: життя смаку не чуєш
Мова – не калька: словник української мови

не має що їсти

Правильніше: юшка з сокири
Мова – не калька: словник української мови

не має нічого спільного з…

Правильніше: близько не лежить біля…
Мова – не калька: словник української мови

не має відношення до справи

Правильніше: не стосується справи
Мова – не калька: словник української мови

не йде в рахунок

Правильніше: не береться до уваги; не має ваги; не важить
Мова – не калька: словник української мови

не грає ніякої ролі

Правильніше: не має ніякого значення
Мова – не калька: словник української мови

не в силах хто

Правильніше: не має сили хто; несила (неспромога) кому
Мова – не калька: словник української мови

не в образу сказано

Правильніше: даруйте (пробачте) на слові; не бажаючи образити; не ображайтеся; не майте цих слів за зле
Мова – не калька: словник української мови

не бачить світу хто

Правильніше: не має просвітку (просвітлої години) хто; немає просвітку кому; нема коли (ніколи) й угору глянути кому
Мова – не калька: словник української мови

нате вам!

Правильніше: маєте!
Мова – не калька: словник української мови

належним чином

Правильніше: належно; як має бути
Мова – не калька: словник української мови

набрав на себе непосильно багато роботи

Правильніше: понад силу набрався роботи (обов'язків); обібрався роботи (обов'язків); набрав, як віл на роги; набрався, як май груш
Мова – не калька: словник української мови

мені нікуди спішити

Правильніше: я маю час
Мова – не калька: словник української мови

маю море проблем

Правильніше: маю безліч негараздів
Мова – не калька: словник української мови

маємо вільні номера

Правильніше: маємо вільні номери
Мова – не калька: словник української мови

має талант до писання

Правильніше: має хист до писання
Мова – не калька: словник української мови

має відношення до чого-небудь

Правильніше: стосується чого-небудь
Мова – не калька: словник української мови

копійка карбованець береже

Правильніше: із копійки карбованці роблять; копійка копійку кличе; хто щадить гріш, має з гаком більш; гріш копи стереже
Мова – не калька: словник української мови

кого ви маєте у виду?

Правильніше: на кого ви думаєте?; кого ви маєте на думці (на мислі, на оці, на увазі)?
Мова – не калька: словник української мови

із зв'язками

Правильніше: скрізь має руку
Мова – не калька: словник української мови

і не згадає кого

Правильніше: ні згаду, ні спогаду; і гадки (підозри) не має про кого
Мова – не калька: словник української мови

і не думає; і думати забув

Правильніше: і гадки (і думки, і в гадці, і в думці, думки-гадки) не має; ані гадки не має
Мова – не калька: словник української мови

і в ус не дує

Правильніше: і гадки не має; ані гадки; і вусом не веде; та й ні гадки тобі; і гадки й думки не має; і за вухом не свербить
Мова – не калька: словник української мови

і в стін є вуха

Правильніше: і стіни мають вуха
Мова – не калька: словник української мови

йому стукнуло п'ятдесят

Правильніше: йому упав п'ятдесятий рік; він має вже п'ятдесят за собою
Мова – не калька: словник української мови

зовсім не переживає; ані в ус не дує

Правильніше: ані (і) гадки не має
Мова – не калька: словник української мови

занятий по горло

Правильніше: маю повні руки праці
Мова – не калька: словник української мови

за ним водиться цей гріх

Правильніше: він має цю хибу (цю ваду, цей гріх); він хибує (гріхує) на це
Мова – не калька: словник української мови

за ним водиться звичка (привичка)

Правильніше: він має звичку
Мова – не калька: словник української мови

за кого ти мене приймаєш?

Правильніше: за кого ти мене маєш?
Мова – не калька: словник української мови

душа серце не лежить до чогось

Правильніше: душі (серця) не має до чогось; не йде на душу
Мова – не калька: словник української мови

документ, що не має юридичної сили

Правильніше: фільчина грамота
Мова – не калька: словник української мови

документ, що має законну силу

Правильніше: правосильний документ
Мова – не калька: словник української мови

дивиться гарно

Правильніше: має гарний вигляд; виглядає гарно
Мова – не калька: словник української мови

давайте й ми будемо благорозумними

Правильніше: будьмо й ми при розумі; маймо й ми розум
Мова – не калька: словник української мови

гвинтиків у голові не вистачає

Правильніше: без сьомої (десятої) клепки в голові; не має глузду в голові
Мова – не калька: словник української мови

вот тє на

Правильніше: от тобі й маєш
Мова – не калька: словник української мови

вони заздрять нашим успіхам

Правильніше: вони заздрять (заздрі, мають заздрість) на наші успіхи; їм заздро (завидно) на наші успіхи
Мова – не калька: словник української мови

вона в цікавому стані

Правильніше: вона при надії; вона надію має; вона в поважному стані
Мова – не калька: словник української мови

він ще в силі

Правильніше: він ще здужає; він ще при силі; він ще має силу
Мова – не калька: словник української мови

він ні про що не думає

Правильніше: він ні про що (ні за що) не дбає; він і гадки (думки, гадки-гадоньки) не має про (за) що
Мова – не калька: словник української мови

він мене ні за що не ставить

Правильніше: він мене ні за що має
Мова – не калька: словник української мови

він має гроші

Правильніше: у нього бряжчить добра копійчина
Мова – не калька: словник української мови

він за словом в кишеню не лізе

Правильніше: він по слово до батька не бігає; він по слово далеко не ходить; він слова ніде не позичає; він має язика не в кишені
Мова – не калька: словник української мови

він з головою

Правильніше: він має добру голову; у нього недарма (недурно) голова на в'язах (на плечах); він має голову на плечах (на карку, на в'язах); він має голову під шапкою
Мова – не калька: словник української мови

вистачає часу

Правильніше: маємо час
Мова – не калька: словник української мови

ваше щастя

Правильніше: маєте щастя
Мова – не калька: словник української мови

будьте впевнені

Правильніше: будьте певні; майте певність
Мова – не калька: словник української мови

будь людиною!

Правильніше: май совість!
Мова – не калька: словник української мови

безсердечний

Правильніше: не має серця
Мова – не калька: словник української мови

без найменшого поняття

Правильніше: без жодної гадки; і гадки не має
Мова – не калька: словник української мови

багато говорить

Правильніше: має довгий язик
Мова – не калька: словник української мови

апетиту нема в кого

Правильніше: нехіть до їжі (до їди) в кого; не їсться кому; на їду не йде кому; на їду не бере кого; не береться їда кого; охоти до їди (до їжі) не має хто; не йде на ум (на думку, на душу) їда (їжа, страва) кому
Мова – не калька: словник української мови

абсолютно не знає чогось

Правильніше: без зеленого поняття; зеленої тями не має
Мова – не калька: словник української мови

Немає потреби і не має потреби

Перевірте, чи не сплутано написання конструкцій:

немає потреби — присудкове слово в односкладному безособовому реченні;

і не має потреби — частка з дієсловом у двоскладному реченні.

НЕМАЄ ПОТРЕБИ НЕ МАЄ ПОТРЕБИ
Нам немає потреби просити притулку. Україна наразі не має потреби в закупівлях російського газу.

Мати здатність, бути здатним, опановувати і володіти

Перевірте доречність вживання дієслова володіти і в разі потреби замініть:

мати здатність, бути здатним — який може, уміє здійснювати, виконувати, робити що-небудь, поводити себе певним чином;

опановувати — ґрунтовно засвоювати щось;

орудувати — вправно діяти;

знати — мати певні чи спеціальні знання.

НЕ РЕКОМЕНДОВАНО РЕКОМЕНДОВАНО
Він володіє здатністю спалахувати за високої температури. Він має здатність спалахувати за високої температури.
Він вчив їх володіти зброєю і тактикою. Він вчив їх опановувати зброю і тактику.
Лицар вправно володіє мечем. Лицар вправно орудує мечем.
Журналіст володів двома мовами. Журналіст знав дві мови.
Хлопець не володів своїми почуттями. Хлопець не панував над своїми почуттями.

АЛЕ:

володіти — мати що-небудь у своїй власності.

Він володів земельною ділянкою біля ріки.

Мати, мусити, винен і повинен

Перевірте вживання слова повинен і в разі потреби замініть:

мати — для позначення невеликої потреби щось зробити; можливості відбутися чомусь;

мусити — для позначення крайньої потреби щось зробити, іноді навіть усупереч бажанню;

винен — якщо мовиться про борг.

НЕ РЕКОМЕНДОВАНО РЕКОМЕНДОВАНО
Статті, що повинні бути в усіх Вікіпедіях. Статті, що мають бути в усіх Вікіпедіях.
Татари повинні були відступити назад, щоб не замочити взуття. Татари мусили відступити назад, щоб не замочити взуття.
Олесь Забуранний нічого нам не повинен. Олесь Забуранний нічого нам не винен.

Повинен — вживається для позначення обов'язку, зобов'язання щось зробити: Коли Божий народ грішить проти Нього, він повинен принести Йому жертву провини і покаятися перед Ним.

Має бути і має буди

Перевірте за контекстом, чи не вжито тут має буди замість: має бути.

НЕПРАВИЛЬНО ПРАВИЛЬНО
Тут має буди новий будинок. Тут має бути новий будинок.

Мати рацію і бути правим

Перевірте, чи не йдеться про слушну думку, і використайте конструкцію: мати рацію; ваша правда.

НЕПРАВИЛЬНО ПРАВИЛЬНО
Ви праві. Ви маєте рацію. Ваша правда.
З'ясувалося, що хлопець був правий. З'ясувалося, що хлопець мав рацію.

АЛЕ:

За переконаннями він правий націоналіст.

Крайній правий нападник порушив правила.

Має бути, треба і підлягати

Перевірте можливість замінити канцеляризм підлягати (чомусь) на стилістично кращий варіант: має бути, треба.

НЕ РЕКОМЕНДОВАНО РЕКОМЕНДОВАНО
Це не підлягає сумніву. Це річ певна. Це не викликає сумніву.
Договір підлягає скріпленню печатками сторін. Договір має бути скріплено печатками сторін.
Документ підлягає перегляду. Документ треба переглянути.

Мати на меті і переслідувати мету

Замініть нехарактерний для української мови канцеляризм переслідувати мету на стилістично кращий варіант: мати на меті, мати мету.

НЕ РЕКОМЕНДОВАНО РЕКОМЕНДОВАНО
Зазвичай такі дії переслідують мету викликати у користувача позитивні емоції. Зазвичай такі дії мають на меті викликати у користувача позитивні емоції.
Яку мету переслідували журналісти? Яку мету мали журналісти?

Мати велику вагу, багато важити і відігравати велику роль

Замініть скальковану конструкцію відігравати велику роль на стилістично краще: мати велику вагу, багато важити.

НЕ РЕКОМЕНДОВАНО РЕКОМЕНДОВАНО
Релігія відіграє велику роль у житті багатьох людей. Релігія має велику вагу у житті багатьох людей.
Це відіграє для мене велику роль. Це багато важить для мене.

За правом, мати право, правом, як і по праву

Замініть нехарактерний для української мови вислів по праву на стилістично кращий варіант: за правом, мати право, правом, як.

НЕ РЕКОМЕНДОВАНО РЕКОМЕНДОВАНО
Спадщина по праву представлення. Спадщина за правом представлення.
Я по праву пишаюся своїм сином. Я маю право пишатися своїм сином.
Особа є добросовісним набувачем і по праву давності користування володіє цим майном. Особа є добросовісним набувачем і правом давності користування володіє цим майном.
Я мушу тобі це сказати по праву батька. Я мушу тобі це сказати як батько.

Мати право і бути вправі

Замініть скальковану конструкцію бути вправі на стилістично кращий варіант: мати право.

НЕ РЕКОМЕНДОВАНО РЕКОМЕНДОВАНО
Ми вправі вимагати компенсації.  Ми маємо право вимагати компенсації.

АЛЕ:

У цій вправі багато тексту.

Відігравати роль і грати роль

Перевірте вживання:

відігравати, відіграти якусь роль — мати певне значення, вагу;

і грати, зіграти якусь роль— втілювати в художнім образі на сцені, в кінофільмі тощо; удавати з себе когось.

Конструкцію відігравати велику роль доречно замінити на: мати велику вагу, багато важити.

ВІДІГРАВАТИ РОЛЬ, МАТИ ВЕЛИКУ ВАГУ ГРАТИ РОЛЬ
Релігія має велику вагу у житті багатьох людей. Він зіграв головну роль у фільмі.
Це відіграє для мене певну роль. Вона грає роль Мавки.

ТИПОВА ПОМИЛКА:

Його рішення піти зіграло певну роль у банкрутстві компанії.  — Його рішення піти відіграло певну роль у банкрутстві компанії.

призвести, спричинитися, тягнути за собою відповідальність, призвести до відповідальності, відповідальність, повинно, проходити, відбутися, вечір, стати до ладу, мусить, має, мати місце, трапитися, статися

1. Вечір пройшов чи відбувся?
Петро Федотюк:
– У мовну практику правників увійшов неоковирний вираз «ці дії потягнуть за собою відповідальність». А все від невміння користуватися довідковою літературою. У пріснопам'ятні часи, коли аж вуха боліли від закликів до зближення мов і народів, у словниках науковці часто були змушені на перше місце ставити кальку з російської, а вже далі питоме українське слово. Тому «потягнути» – це відповідник до російського повлечь у розумінні «потащить», а в нашому контексті («вызвать что-либо как последствие») має бути «спричинити (що)», «спричинитися, призвести (до чого)». Тобто наведена на початку фраза мала б звучати так: «Ці дії призведуть до відповідальності» («спричинять відповідальність»). З ласки репортерів вечори, виставки, конференції, концерти, з'їзди у нас тільки «ходять», що теж скорше є калькою з російської, а не питомим нашим виразом. «Вечір пройшов з успіхом» – ще так-сяк сприймається. Але замість «сьогодні пройшов вечір» чи не краще: «сьогодні відбувся вечір» (так само концерт, вистава, з’їзд)?
...«Фабрика стала до ладу діючих» – що це б воно мало означати: «стала до ладу», «увійшла до числа діючих»? Або оце: «Він зробив чимало роботи». Та «чимало зробив» – і квит. Ще поролон у реченні: «один чоловік дістав поранення». Чи не простіше – «одного чоловіка поранено». І ось така чудасія: «суд відмовив у збудженні (замість у порушенні) справи» – з ласки несумлінних мовців дістала і юристів еротика!
Слово повинно витіснило має і мусить. Нас частують глевтяками на кшталт «повинно бути зроблено». Яка людина в своєму умі скаже таке?
2. Статися чи відбутися?
Статися – трапитися, мати місце. Сталася важлива подія, сталася трагедія, сталася затримка, сталася біда, з ним сталося щось дивне, стався переполох, хоч би не сталося голоду, що з тобою сталося? Дієслово відбутися в цьому значенні невживане або вживається зрідка. Отже, невдало: відбулася трагедія, відбулися глибокі зрушення, нічого не відбулося, раптом відбулося несподіване, що з вами відбулося?
Уроки державної мови (з газети «Хрещатик»)

має місце такий факт

Правильніше: є такий факт
Уроки державної мови (з газети «Хрещатик»)

у мене є – я маю

Там, де росіяни кажуть у меня есть, українці вживають я маю. Але останнім часом багато хто з наших мовців також став використовувати форму у мене є, яку створено за російським зразком. Тож треба послуговуватися не калькою, а питомим українським зворотом я маю, який відповідає сучасній літературній нормі.
Уроки державної мови (з газети «Хрещатик»)

Нужденний, бідний, той, що (який) має потребу (потребує допомоги)

Хоч як це дивно, а деякі наші довідники й періодичні видання помилково користуються прикметником нужденний, гадаючи, що він відповідає російському нуждающийся, й пишуть: «нужденні члени сім'ї», «нужденна дружина» тощо.
Український прикметник нужденний має інше значення; він не є синонімом слів злиденний, бідний і більше підходить за значенням до слів жалюгідний, виснажений, зморений: «Розважає душу вбогу нужденне серденько» (П. Куліш); «В його лице нужденне, сухе, поморщене» (І. Нечуй-Левицький); «Худоба нужденна, миршава, та й то рідко в котрого ґазди й є» (І. Франко).
До російських висловів нуждающиеся члены семьи, нуждающаяся жена українськими відповідниками будуть: члени сім'ї (або родини), що потребують допомоги, або бідні члени сім'ї; дружина, що потребує допомоги, бідна дружина, дружина, що (яка) має потребу в чомусь, дружина, якій треба допомогти.

у нас є ...

Правильніше: ми маємо ...
Ми маємо час (можливості, терпіння).
Словник-антисуржик.

мають місце випадки неявки на заняття

Правильніше: не з'являються на заняття
Словник-антисуржик.

Як полагається

Правильніше: Як годиться; як треба; як слід; як має бути

Має багато противників

Правильніше: Має багатьох противників

Страждають частим головокружінням

Правильніше: Мають часті запаморочення

Носять динамічний характер

Правильніше: Мають динамічний характер

Які мають чимало йоду

Правильніше: Які містять чимало йоду

Має широке застосування

Правильніше: Широко застосовується

Не має можливості застосовувати

Правильніше: Не може застосовувати

Що має почувати хворий під час операції

Правильніше: Що відчуває хворий під час операції

Користуються попитом

Правильніше: Мають попит

Користуються найбільшою популярністю

Правильніше: Здобули, мають найбільшу популярність

Все добре, що добре кінчається

Правильніше: Усе добре, що на добре виходить; усе добре, що добрий кінець має

В України є своє розуміння

Правильніше: Україна має своє розуміння

У квартир є господарі

Правильніше: Квартири мають господарів

За ним водиться звичка

Правильніше: У нього є звичка, він має звичку

Закон включає додатки

Правильніше: Закон має додатки

Він гарно виглядає

Правильніше: Він має гарний вигляд

Може, я не правий

Правильніше: Може, я не маю рації

Не в обіду сказано

Правильніше: Даруйте, пробачте на слові; не бажаючи образити, скажу; не ображайтесь; не майте того за зле

Має насмарк

Правильніше: Має нежить

Він має відношеннядо реалізації

Правильніше: Він причетний до реалізації