ЛАД — СЛОВОВЖИВАННЯ
ЗМІСТ
привести в порядок
Упорядковувати, давати лад і приводити у порядок
Замініть нехарактерний для української мови вислів приводити у порядок на стилістично кращий варіант: упорядковувати, давати лад, приводити до ладу.
НЕ РЕКОМЕНДОВАНО | РЕКОМЕНДОВАНО |
---|---|
До початку проведення інвентаризації відповідальні особи приводять у порядок документи. | До початку проведення інвентаризації відповідальні особи упорядковують документи. |
Постраждалий від падіння крана будинок почали приводити в порядок. | Постраждалому від падіння крана будинку почали давати лад. |
Приведіть у порядок свій вигляд! | Приведіть до ладу свій вигляд! |
Лад, приблизно і порядок
Перевірте вживання іменника порядок і в разі потреби замініть:
лад, устрій — суспільна система;
звичай — правила, які здавна існують у громадському житті й побуті якого-небудь народу.
Якщо вжито конструкцію з числом, замініть порядку на: приблизно.
НЕ РЕКОМЕНДОВАНО | РЕКОМЕНДОВАНО |
---|---|
суспільний порядок | суспільний лад |
наводити порядок | наводити лад |
підтримувати порядок | пильнувати ладу |
суворі порядки | суворі звичаї |
у родині склався такий порядок | у родині так повелося |
нас було порядку 100 осіб | нас було приблизно 100 осіб |
АЛЕ:
порядок — певна послідовність, черговість чого-небудь; біологічний, математичний, фізичний термін.
Словник — це зібрання слів мови, розміщених зазвичай в алфавітному порядку.
Крива другого порядку.
Порядок, лад, у порядку, до ладу, як слід, гаразд
У щоденному мовленні часто надуживають словом порядок, зводячи до мінімуму широкі виражальні можливості нашої мови. «Приведи в порядок усі папери», замість упорядкуй усі папери, дай лад усім паперам; «Чи у вас усе в порядку?», коли можна краще сказати: «Чи у вас усе як слід?» або «Чи у вас усе гаразд?». Замість «У нашій сім'ї був такий звичний порядок», — краще сказати: «У нашій сім'ї був такий звичай» або «У нашій сім'ї так повелося». Краще сказати: «Йому наказано це адміністративним порядком», — ніж в адміністративному порядку; «Я сказав це порядком пропозиції», а не в порядку пропозиції. Краще сказати не «У його хаті погані порядки», а безладдя (безлад), не підтримувати порядок, а пильнувати ладу.
установлений порядок
уклад
у своєму стилі
так, як треба; добре; успішно
так як хтось і хотів
ситуація нормалізувалася (налагодилася)
режим
порядок
порушуючи ритм; незлагоджено; фальшиво
погано; невдало; невправно; незугарно
по одному зразку
пішло діло на лад
під одну копірку
переробити по-своєму
недоречно; невчасно; невпопад
не тоді, коли треба
не там, де треба
не йде справа на лад
навести порядок
на свій лад (манер)
інакше, по-іншому
і ладно і складно
зробити порядок
зроби це по-своєму
за тим самим зразком; однаково
за власним уподобанням; по-своєму
жити на панський лад
діло клеїться
говорити в тон кому
вирішувати справи
взаємна згода
в автентичному стилі
порядок – лад
Борис Антоненко-Давидович справедливо зауважував, що у повсякденному мовленні в нас часто надуживають іменником порядок, зводячи до мінімуму широкі виражальні можливості української мови. «Приведи в порядок усі папери» замість упорядкуй усі папери, дай лад усім паперам; «Чи у вас усе в порядку?», коли можна ліпше передати: «Чи у вас усе гаразд?». Замість «У нашій сім'ї був такий звичний порядок» краще сказати: «У нашій сім'ї був такий звичай» або «У нашій сім'ї так повелося». Не погані порядки, а безладдя (безлад), не підтримувати порядок, а пильнувати ладу.
устройство
приведи в порядок
Навести порядок
бути в ладах з ким
щось зміниться на краще; буде все гаразд
що-небудь повністю зруйноване (знищене) що-небудь позбавлене логіки (змісту)
що-небудь витончене (вишукане, досконале)
увійти в стрій
соблюдати порядок
слідкувати за порядком
сказати невпопад
сказати (відповісти) невпопад
псувати; ламати
погано; безладно; нескладно
підтримувати порядок
ні складу ні ладу
неумісне питання
негарний; непоказний; непривабливий
невпопад говорити
не буде з цього толку
налагоджувати (відновлювати) що-небудь
зіпсуватися; поламатися
звичайним способом
з хорошими манерами
життя йде своїм чередом
дисгармонійний
дивитися за порядком
говоріть толком
говорити толково
говорити невпопад
вони між собою не в ладу
вийшов зі строю
вийти зі строю
вибувати зі строю
в установленому порядку
бути не в ладах з ким
без толку
без порядку
До ладу, до пуття, без жартів і толком
Замініть скалькований прислівник толком на стилістично кращий варіант: до ладу, ладком, до діла, до пуття; без жартів.
НЕ РЕКОМЕНДОВАНО | РЕКОМЕНДОВАНО |
---|---|
Дані про власників землі відкрили онлайн. Але сервіс толком не працює. | Дані про власників землі відкрили онлайн. Але сервіс до ладу не працює. |
Скажи толком, ти прийдеш чи ні? | Скаже без жартів, ти прийдеш чи ні? |
Не до ладу, не до речі, невлад, невчасно і невпопад
Замініть скалькований прислівник невпопад на стилістично правильний варіант: не до ладу, не до речі, невлад, невчасно, невлучно.
НЕПРАВИЛЬНО | ПРАВИЛЬНО |
---|---|
Він відповідав якось невпопад. | Він відповідав якось не до ладу. |
призвести, спричинитися, тягнути за собою відповідальність, призвести до відповідальності, відповідальність, повинно, проходити, відбутися, вечір, стати до ладу, мусить, має, мати місце, трапитися, статися
Петро Федотюк:
– У мовну практику правників увійшов неоковирний вираз «ці дії потягнуть за собою відповідальність». А все від невміння користуватися довідковою літературою. У пріснопам'ятні часи, коли аж вуха боліли від закликів до зближення мов і народів, у словниках науковці часто були змушені на перше місце ставити кальку з російської, а вже далі питоме українське слово. Тому «потягнути» – це відповідник до російського повлечь у розумінні «потащить», а в нашому контексті («вызвать что-либо как последствие») має бути «спричинити (що)», «спричинитися, призвести (до чого)». Тобто наведена на початку фраза мала б звучати так: «Ці дії призведуть до відповідальності» («спричинять відповідальність»). З ласки репортерів вечори, виставки, конференції, концерти, з'їзди у нас тільки «ходять», що теж скорше є калькою з російської, а не питомим нашим виразом. «Вечір пройшов з успіхом» – ще так-сяк сприймається. Але замість «сьогодні пройшов вечір» чи не краще: «сьогодні відбувся вечір» (так само концерт, вистава, з’їзд)?
...«Фабрика стала до ладу діючих» – що це б воно мало означати: «стала до ладу», «увійшла до числа діючих»? Або оце: «Він зробив чимало роботи». Та «чимало зробив» – і квит. Ще поролон у реченні: «один чоловік дістав поранення». Чи не простіше – «одного чоловіка поранено». І ось така чудасія: «суд відмовив у збудженні (замість у порушенні) справи» – з ласки несумлінних мовців дістала і юристів еротика!
Слово повинно витіснило має і мусить. Нас частують глевтяками на кшталт «повинно бути зроблено». Яка людина в своєму умі скаже таке?
2. Статися чи відбутися?
Статися – трапитися, мати місце. Сталася важлива подія, сталася трагедія, сталася затримка, сталася біда, з ним сталося щось дивне, стався переполох, хоч би не сталося голоду, що з тобою сталося? Дієслово відбутися в цьому значенні невживане або вживається зрідка. Отже, невдало: відбулася трагедія, відбулися глибокі зрушення, нічого не відбулося, раптом відбулося несподіване, що з вами відбулося?