ЖИВИМИ — СЛОВОВЖИВАННЯ

ЗМІСТ

У живих залишилося

Правильніше: Живими залишилося

у ньому ледве душа тримається

Правильніше: у нього тільки душа в тілі; він тільки живий та теплий; живе, як без лою каганець; душа в нім лиш на волоску держиться; душа в ньому на плечі (на рамені); він на тонку пряде
Мова – не калька: словник української мови

ні єдиної душі

Правильніше: ні [живої] душі; ні [живого] духа; ні хуху ні духу; ні лялечки; нікогісінько
Мова – не калька: словник української мови

зачепити за живе

Правильніше: уразити кого; дійняти (дійти, дошкулити) до живого кому
Мова – не калька: словник української мови

задіти за живе

Правильніше: вдарити по струні; дошкулити кому (кого); допекти [до серця] кому; дійняти до живого кого; уразити (упекти) в живе кого; зачепити (взяти) за печінки кого
Мова – не калька: словник української мови

жива природа, усе живе

Правильніше: живло
Мова – не калька: словник української мови

довести до білої гарячки

Правильніше: допекти до живого (до живих печінок)
Мова – не калька: словник української мови

діймати

Правильніше: грати на нервах; дозоляти до живих печінок; діставати до живого
Мова – не калька: словник української мови

як-небудь, аби було з'єднане докупи; неміцно

Правильніше: на живу нитку
Мова – не калька: словник української мови

я живу по вулиці руській

Правильніше: я живу на вулиці руській
Мова – не калька: словник української мови

хто-небудь живе в злиднях

Правильніше: лихо обсіло
Мова – не калька: словник української мови

хоч у гріб лягай

Правильніше: хоч живий (живцем) у яму лізь; хоч умирай
Мова – не калька: словник української мови

флора й фауна

Правильніше: усе живе
Мова – не калька: словник української мови

усне мовлення

Правильніше: живе слово
Мова – не калька: словник української мови

той, що живе між горами

Правильніше: межигірець
Мова – не калька: словник української мови

той, що живе біля кордону

Правильніше: прикордонець
Мова – не калька: словник української мови

сильно допекти; досадити

Правильніше: до живих печінок допекти; вразити кого; залити за шкіру сала; насипати на хвіст солі
Мова – не калька: словник української мови

сильно вразити

Правильніше: уразити до живого
Мова – не калька: словник української мови

ртуть

Правильніше: живе срібло
Мова – не калька: словник української мови

розрушити

Правильніше: обернути на руїну; не залишити живого місця (каменя на камені); стерти з лиця землі
Мова – не калька: словник української мови

розмовна мова

Правильніше: говірна (жива) мова
Мова – не калька: словник української мови

розгромити

Правильніше: не залишити живого місця; не залишити каменя на камені; розбити до ноги
Мова – не калька: словник української мови

розбирати по кісточках кого

Правильніше: осуджувати з голови до ніг кого; осуджувати, живої кісточки не зоставивши; переминати (перебирати, перетирати) на зубах кого; пересуджувати кого; осуджувати (обмовляти) кого [від голови до ніг (до п'ят)]; розбирати на гвинтики кого
Мова – не калька: словник української мови

робити щось недбало

Правильніше: шити на живу нитку
Мова – не калька: словник української мови

реальний

Правильніше: справжній; дійсний; правдивий; непідробний; неуявний; живий
Мова – не калька: словник української мови

проворний

Правильніше: жвавий; рухливий; живий; швидкий; меткий; прудкий; спритний; вправний; зграбний; моторний; верткий; в'юнкий
Мова – не калька: словник української мови

повернувся живий і неушкоджений

Правильніше: повернувся живий (цілий) і здоровий
Мова – не калька: словник української мови

побити дуже сильно

Правильніше: до живого тіла
Мова – не калька: словник української мови

переповнити чашу терпіння

Правильніше: припекти до живого
Мова – не калька: словник української мови

ображати; кривдити

Правильніше: вражати словом; зачіпати за живе; зачіпати честь; ятрити душу; краяти душу
Мова – не калька: словник української мови

не до жиру, аби живу

Правильніше: захотів пишно, аби затишно
Мова – не калька: словник української мови

насипати солі на рану; наступити на мозоль

Правильніше: впекти в живе
Мова – не калька: словник української мови

місце, де відсутні люди та інші живі істоти

Правильніше: мертве царство
Мова – не калька: словник української мови

людина, позбавлена життєвих прагнень (бажань)

Правильніше: живий труп; ходячий мертвець
Мова – не калька: словник української мови

лиш душа в тілі

Правильніше: тільки живий та теплий
Мова – не калька: словник української мови

ледве душа тримається

Правильніше: тільки душа в тілі; тільки живий та теплий
Мова – не калька: словник української мови

кавказ населяє багато народів

Правильніше: на кавказі живе (проживає) багато народів
Мова – не калька: словник української мови

іди (забирайся) по-доброму!

Правильніше: іди (забирайся), поки цілий (живий та цілий, цілий та здоровий)!; іди (забирайся), поки не пізно!
Мова – не калька: словник української мови

зовсім нікого

Правильніше: ні живої душі
Мова – не калька: словник української мови

зачепити найуразливіше

Правильніше: улучити в живу рану
Мова – не калька: словник української мови

залишитися в живих

Правильніше: вижити
Мова – не калька: словник української мови

заживо похоронити кого

Правильніше: живцем (живим) поховати кого
Мова – не калька: словник української мови

завдати непоправної шкоди чиємусь здоров'ю

Правильніше: не залишити живого місця
Мова – не калька: словник української мови

завдавати болю (страждань)

Правильніше: різати по живому
Мова – не калька: словник української мови

забити до півсмерті

Правильніше: мало дух не вибили з кого; тільки-но живого пустити
Мова – не калька: словник української мови

жорстоко побити

Правильніше: не залишити живого місця
Мова – не калька: словник української мови

жити

Правильніше: топтати землю (ряст); по світі ходити; бути під сонцем; бути живим і здоровим
Мова – не калька: словник української мови

живого місця не залишилося на кому

Правильніше: геть побитий (зранений, порубаний, постріляний)
Мова – не калька: словник української мови

живе подачками

Правильніше: у руку дивиться
Мова – не калька: словник української мови

дуже хвилювати (непокоїти)

Правильніше: брати за живе; палити душу
Мова – не калька: словник української мови

дуже побити кого-небудь

Правильніше: не залишити живого місця
Мова – не калька: словник української мови

дуже набриднути (надокучити, надоїсти)

Правильніше: в'їстися в печінки; украй надокучити (набриднути, обриднути, остогиднути, настогиднути, наприкритися); дозолити до [живих] печінок
Мова – не калька: словник української мови

дуже жаль

Правильніше: живий жаль бере
Мова – не калька: словник української мови

дошкуляти

Правильніше: допікати до живих печінок; діймати до серця; заганяти голки в серце; заливати за шкуру сала; наступати на хвіст
Мова – не калька: словник української мови

досадити кому

Правильніше: досадити кому; допекти (дозолити) кого (кому); до [живих] печінок допекти (дозолити) кому (кого); залити сала за шкуру кому
Мова – не калька: словник української мови

допекти до живого

Правильніше: в'їстися в печінки; залити за шкуру сала
Мова – не калька: словник української мови

говорити прямо в очі

Правильніше: у живі очі казати
Мова – не калька: словник української мови

всяк свого щастя коваль

Правильніше: всяка пташка своїм носиком живе
Мова – не калька: словник української мови

бути живим; існувати; жити

Правильніше: по світу (по світі, по землі) ходити; топтати землю (ряст)
Мова – не калька: словник української мови

брехати прямо в очі

Правильніше: у живі очі брехати
Мова – не калька: словник української мови

брати за живе

Правильніше: брати за душу
Мова – не калька: словник української мови

безстидно (безсовісно, прямо) бреше [в очі]

Правильніше: у живі очі бреше; без сорому (безсоромно, не соромлячись) бреше (брехню точить)
Мова – не калька: словник української мови

байдужа до всього людина

Правильніше: живий труп; ходячий мертвець
Мова – не калька: словник української мови

активний; енергійний; ініціативний

Правильніше: діяльний; беручкий; непосидющий; живий; жвавий; дійовий; моторний; завзятий, заповзятий, завзятущий
Мова – не калька: словник української мови

Наживо і в живу, вживу

Замініть конструкцію в живу, вживу, якщо йдеться про дію, котра відбувається у момент мовлення, перед очима мовця або про прямий ефір, на стилістично кращий варіант: наживо.

НЕ РЕКОМЕНДОВАНО РЕКОМЕНДОВАНО
бачити всі матчі вживу бачити всі матчі наживо
вести репортаж в живу вести репортаж наживо

АЛЕ:

Вчені змогли вживити мікросхеми в живу троянду.