ВПАДАТИ — СЛОВОВЖИВАННЯ

Впадати в око і кидатися в очі

Замініть скальковану конструкцію кидатися в очі на стилістично кращий варіант: впадати в око, спадати на очі.

НЕ РЕКОМЕНДОВАНО РЕКОМЕНДОВАНО
Кидається в очі низька успішність учнів з алгебри та геометрії. Впадає в око низька успішність учнів з алгебри та геометрії.

умішуватися в розмову

Правильніше: утручатися (плутатися, устрявати) до розмови (в розмову); приставати (уступатися) до розмови; впадати в слово (в річ); ухоплюватися в бесіду (в розмову); примовлятися
Мова – не калька: словник української мови

кидатися в очі

Правильніше: впадати в око (в очі, у вічі); спадати на очі; набігати на очі; брати очі [на себе]; вбирати [в себе] очі
Мова – не калька: словник української мови

гніватися, сердитися, злитися, злоститися

Правильніше: метати громи й блискавки; вергати (кидати) громи; важким духом дихати; бісом дивитися; впадати в гнів; зібрати всіх сусідів на брови; кипіти злобою
Мова – не калька: словник української мови

Падати, впадати, сипати, побиватися, бити і кидатися

Перевірте вживання дієслова кидатися і в разі потреби замініть:

падати — опускатися;

впадати — привертати увагу;

сипати — щедро витрачати;

побиватися — судорожно здригатися;

бити в голову — про хмільні напої.

НЕ РЕКОМЕНДОВАНО РЕКОМЕНДОВАНО
кидатися на коліна падати на коліна
кидатися в очі впадати в око (очі)
кидатися грішми сипати грішми
кидатися на всі сторони від горя побиватися від горя 
вино кидається в голову вино б'є в голову 

АЛЕ:

кидатися  швидко йти, бігти; махнувши рукою (руками), примушувати летіти; сплескувати, піднявшись до поверхні води (про рибу).

Вона кидалася то до вікна, то до порога.
Він і далі кидається сніжками.

Дитиніти і впадати в дитинство

Замініть скалькований вислів впадати в дитинство на стилістично кращий варіант: дитиніти.

НЕ РЕКОМЕНДОВАНО РЕКОМЕНДОВАНО
Ще й колеги-актори жартували, мовляв, на цій сцені заведено впадати в дитинство. Ще й колеги-актори жартували, мовляв, на цій сцені заведено дитиніти.

кидатися в очі, вбирати очі, убирати очі, впадати в око, упадати в око

У діловому мовленні кальок особливо багато. «У кімнатах кидається в очі безпорядок» – читаємо в протоколі обстеження гуртожитку. Виділений вислів – буквалістичний переклад з російського бросаться в глаза. Проте жодної потреби в ньому не було, бо є природний український – упадати (упасти) в очі: «Щоразу впадали йому в око поодинокі берізки...» (Павло Загребельний). Є ще близький до цього зворот убирати очі: «Кожух такий, що очі вбирає» (Степан Руданський). Цей вислів уживається тільки в позитивному плані, тоді як перший – упадати в очі – може мати позитивне й негативне забарвлення.
Уроки державної мови (з газети «Хрещатик»)

кидатися у вічі

Правильніше: впадати в очі
Словник-антисуржик.

Приходити до відчаю

Правильніше: Зневіритися, впадати в розпач

Не хочеться вдаватися до песимізму

Правильніше: Не хочеться впадати у песимізм

Потрапляв у немилість

Правильніше: Впадав у неласку