ВОЛИ — СЛОВОВЖИВАННЯ

ЗМІСТ

крутися у своєму колі

Правильніше: знайся кінь з конем, а віл з волом
Мова – не калька: словник української мови

гусь свині не товариш

Правильніше: чешися кінь з конем, а віл з волом
Мова – не калька: словник української мови

що написано пером, не вирубаєш топором

Правильніше: що написано пером, не вигризеш і кайлом (не вивезеш волом)
Мова – не калька: словник української мови

чужим добром не розживешся

Правильніше: з чужого добра не строїть двора; у чужій кошарі овець не розвести; чуже добро бере за ребро; хоч не красне, але власне; чужим добром не збагатієш; у чужій кошарі овець не розведеш; чуже добро бере за ребро; чуже не гріє; чужим волом не доробишся; чужий добиток не прийде в пожиток
Мова – не калька: словник української мови

хитрощами підкорити когось своїй волі

Правильніше: заплутати у свої тенета
Мова – не калька: словник української мови

твердість волі

Правильніше: непохитність
Мова – не калька: словник української мови

спраглим до правди й волі

Правильніше: спраглим правди й волі
Мова – не калька: словник української мови

служити по вільному найму

Правильніше: служити з волі; служити вільним наймом; бути вільнонайманим
Мова – не калька: словник української мови

слово не горобець, назад не вернеться

Правильніше: слово вилетить горобцем, а вернеться волом
Мова – не калька: словник української мови

сильний апетит

Правильніше: великий апетит; жадоба; і шкура горить (говорить) до їжі; вола з'їв би
Мова – не калька: словник української мови

сила волі

Правильніше: вольновитість
Мова – не калька: словник української мови

проти своєї волі; примушуючи себе; вимушено

Правильніше: над силу, понад силу
Мова – не калька: словник української мови

проти рожна не попреш

Правильніше: проти сили й віл не потягне
Мова – не калька: словник української мови

працює як кінь

Правильніше: працює як [чорний] віл
Мова – не калька: словник української мови

помимо волі

Правильніше: мимоволі
Мова – не калька: словник української мови

повністю підкоряти кого-небудь своїй волі

Правильніше: їздити в когось на горбі
Мова – не калька: словник української мови

по добрій волі

Правильніше: з доброї (зі своєї, з власної) волі; своєю волею (охотою); доброхіть, добровільно
Мова – не калька: словник української мови

по волі божій

Правильніше: з божої волі
Мова – не калька: словник української мови

по власному (по своєму) бажанню зробити що

Правильніше: з власного бажання зробити що; з власної (зі своєї волі, своєю волею, по своїй волі) зробити що; зі своєї охоти (своєю охотою, самохіть, самохіттю) зробити що
Мова – не калька: словник української мови

підкорити кого-небудь своїй волі

Правильніше: сісти верхи на когось; убрати когось в шори; підгорнути когось під себе
Мова – не калька: словник української мови

недоречно сказав

Правильніше: як віл у калюжу ляпнув
Мова – не калька: словник української мови

не по своїй волі; з примусу

Правильніше: з-під палиці
Мова – не калька: словник української мови

насильно милим не будеш

Правильніше: на милування нема силування; силою не будеш милою; не поможуть і чари, як хто кому не до пари; не спаруєш голубки з півнем, бо голубка півневі не рівня; силком не націлуєшся; силуваним волом не доробишся; силуваним конем не поїдеш; силою колодязь копати – води не пити; не можна нелюба любить
Мова – не калька: словник української мови

надзвичайно сильний (дужий)

Правильніше: скрутить волові шию (роги)
Мова – не калька: словник української мови

набрав на себе непосильно багато роботи

Правильніше: понад силу набрався роботи (обов'язків); обібрався роботи (обов'язків); набрав, як віл на роги; набрався, як май груш
Мова – не калька: словник української мови

на городі бузина, а в києві дядько

Правильніше: ти йому про коня, а він про вола
Мова – не калька: словник української мови

куди макар телят не гонив

Правильніше: де козам роги правлять (утинають); де волам роги правлять; де кози (де кіз) кують підковами; де чорти навкулачки б'ються
Мова – не калька: словник української мови

ішачити

Правильніше: не покладати рук; працювати як віл; перти плуга
Мова – не калька: словник української мови

зробити за власним бажанням

Правильніше: зробити [своєю] волею (охотою); зробити самохіть (доброхіть, з доброї волі, зі своєї волі, із власної волі, по охоті)
Мова – не калька: словник української мови

засмучений; невеселий

Правильніше: мов [чорний] віл на ногу наступив
Мова – не калька: словник української мови

загнати туди, де ворон кісток не занесе

Правильніше: заслати туди, де козам роги правлять (утинають); заслати туди, де волам роги правлять, а кіз кують підковами
Мова – не калька: словник української мови

за власним бажанням

Правильніше: зі своєї охоти (волі); на власну руку; самохіть; власновільно; своєю охотою
Мова – не калька: словник української мови

жадібно накинутися

Правильніше: мов вогонь на суху солому; добратися (допастися) як віл до браги; як кіт до сала; як (мов, ніби) кіт на мишу (до миші)
Мова – не калька: словник української мови

дуже повільно їхати

Правильніше: як волами
Мова – не калька: словник української мови

діяти по своїй волі

Правильніше: чинити свою волю
Мова – не калька: словник української мови

волею-неволею

Правильніше: рад не рад; хочеш не хочеш; хоч-не-хоч; чи хоч, чи не хоч; з волі чи з неволі; по волі чи по неволі
Мова – не калька: словник української мови

важко (надмірно) працювати

Правильніше: як чорний віл у ярмі
Мова – не калька: словник української мови

бути підлеглим у кого

Правильніше: підлягати кому; бути в чиїй волі; бути підвладним (підпорядкованим) кому
Мова – не калька: словник української мови

безслідно зник

Правильніше: і сліду не стало чийого; у нікуди пропав хто; загув і слід за ким; як за водою пішов хто; як вода вмила (змила) кого; наче (мов) корова язиком злизала кого; як віл лизнув кого; [щез] як здимів; як димом здимів хто; як лизень злизав кого; наче голка в соломі (в снігу) пропав
Мова – не калька: словник української мови

беззастережно підпорядковувати своїй волі

Правильніше: тримати під каблуком; тримати у вузді
Мова – не калька: словник української мови

без почуття міри; жадібно, заповзято

Правильніше: як мартин до мила; добратися (допастися) як віл до браги
Мова – не калька: словник української мови

по його волі

Правильніше: з його волі
Уроки державної мови (з газети «Хрещатик»)

за волею випадку

Правильніше: волею випадку, з волі випадку
Уроки державної мови (з газети «Хрещатик»)