ВОДИТИ — СЛОВОВЖИВАННЯ

ЗМІСТ

ходити один до одного в гості

Правильніше: водити хліб-сіль
Мова – не калька: словник української мови

товаришувати

Правильніше: водити хліб-сіль (компанію)
Мова – не калька: словник української мови

приятелювати

Правильніше: водити хліб-сіль (компанію)
Мова – не калька: словник української мови

позбавляти когось самостійності

Правильніше: водити на мотузці (на налигачі)
Мова – не калька: словник української мови

підтримувати знайомство

Правильніше: водити хліб та сіль
Мова – не калька: словник української мови

пильно оглядати (обстежувати)

Правильніше: нишпорити (шарити) очима; обмацувати очима; пасти очима; водити очима
Мова – не калька: словник української мови

обманювати

Правильніше: пускати тумана; вертіти як циган світом; приліпити горбатого до тину; водити за носа
Мова – не калька: словник української мови

дивитися; глядіти

Правильніше: водити оком; лупати (пасти, втуплятися) очима
Мова – не калька: словник української мови

водити хоровод

Правильніше: танок водити
Мова – не калька: словник української мови

водити знайомство

Правильніше: знатися; мати знайомство (знайомість); водитися з ким
Мова – не калька: словник української мови

водити дружбу (компанію)

Правильніше: дружити; приятелювати; товаришувати; товариство водити з ким; подругувати з ким; знатися як лисі коні
Мова – не калька: словник української мови

верховодити над ким-небудь

Правильніше: водити за чуприну
Мова – не калька: словник української мови

Чи варто “розводити” в'єтнамські кабачки

«Хочете переконатись у цінних властивостях в'єтнамських кабачків? Розводьте їх на своєму городі», – закликає одне з видань. Розводять когось чи щось у різні боки; молоко чи горілку водою тощо. А кабачки вирощують. Як і інші рослини. Тому утворення типу буряковод, картоплевод, кукурудзовод, садовод, лісовод для української мови непридатні. Їх увели до словників та в засоби масової інформації адміністративно-командними методами теоретики й практики злиття мов. У нашій мові доречніші буряківник, картопляр, кукурудзівник, садівник, лісівник. А слова на -вод у ній теж є, але вони пов'язані з тими професіями, де справді когось чи щось водять: вагоновод, екскурсовод.
Уроки державної мови (з газети «Хрещатик»)

як рак на мілині

Правильніше: як риба без води
Мова – не калька: словник української мови

як дві каплі води

Правильніше: око в око
Мова – не калька: словник української мови

як води в рот набрав

Правильніше: ні пари з вуст; анічичирк
Мова – не калька: словник української мови

як без рук

Правильніше: як риба без води
Мова – не калька: словник української мови

щасливо відбувся

Правильніше: мав щастя; вийшов сухим з води
Мова – не калька: словник української мови

чистої води обман

Правильніше: чистісінька брехня
Мова – не калька: словник української мови

чистої води брильянт

Правильніше: щирісінький діамант; діамант найвищої (найліпшої, найкращої) чистоти
Мова – не калька: словник української мови

хто-небудь дуже хитрий (спритний)

Правильніше: і в ложці води не спіймаєш
Мова – не калька: словник української мови

хоть воду на нім вози

Правильніше: з нього хоч мички мич; такий плохий, хоч у вухо бгай; такий, як хліб м'який; його хоч по воді води
Мова – не калька: словник української мови

упиратися

Правильніше: ставати дибки (гопки); упертися рогом; як окунь проти води
Мова – не калька: словник української мови

уперто мовчати

Правильніше: набрати води в рот
Мова – не калька: словник української мови

уникнути заслуженого покарання

Правильніше: вискочити на сухе; вийти сухим із води
Мова – не калька: словник української мови

уникнути відповідальності

Правильніше: вийти сухим із води; умити руки
Мова – не калька: словник української мови

уміти вийти сухим із води

Правильніше: і риби наловить, і ніг (і штанів) не замочить
Мова – не калька: словник української мови

уверх по ріці

Правильніше: угору річкою; горіріч; проти води (течії)
Мова – не калька: словник української мови

у решеті води не втримаєш

Правильніше: вода в решеті не встоїться
Мова – не калька: словник української мови

тихше води, нижче трави

Правильніше: тихий та плохенький (сумирний, смиренний); смирний, хоч у вухо бгай (хоч у пазуху клади); мов (як те) ягнятко; наче сім баб пошептали над ним
Мова – не калька: словник української мови

стакан води

Правильніше: склянка води
Мова – не калька: словник української мови

справжній

Правильніше: чистої води
Мова – не калька: словник української мови

скромна, порядна людина

Правильніше: води не скаламутить
Мова – не калька: словник української мови

росте не по днях, а по годинах

Правильніше: росте, як з води [йде]; росте не щодня, а щогодини; росте, як на дріжджах; росте як трава навесні
Мова – не калька: словник української мови

проти течії

Правильніше: проти води
Мова – не калька: словник української мови

пливти проти води

Правильніше: пливти (плисти) проти (устріть) води; пливти (плисти) горі водою (горіріч)
Мова – не калька: словник української мови

перебільшення

Правильніше: буря в склянці води
Мова – не калька: словник української мови

оминути покарання

Правильніше: вийти сухим із води
Мова – не калька: словник української мови

нічого до рук не брав

Правильніше: нічого (нічогісінько) не робив; і за холодну воду (і до холодної води) не брався
Мова – не калька: словник української мови

ненавидіти всіма печінками (фібрами душі)

Правильніше: бути готовим з'їсти живцем (втопити в ложці води)
Мова – не калька: словник української мови

нема ні алтина; ні алтина за душею

Правильніше: бідна душа – ні гроша; вітер гуде в кишенях; шаг був один – і той пропав; у нього грошей, як у жаби пір'я; ні в горшку, ні в мішку; ні хліба шматка, ні солі дрібка, ні страви ложки, ні води корця; куди не оберни, то все дірка зверху
Мова – не калька: словник української мови

неймовірно схожі

Правильніше: як дві краплі води
Мова – не калька: словник української мови

не по днях, а по годинах [рости, зростати]

Правильніше: не щоднини, а щогодини [рости, зростати]; як з води [рости, зростати]
Мова – не калька: словник української мови

насильно милим не будеш

Правильніше: на милування нема силування; силою не будеш милою; не поможуть і чари, як хто кому не до пари; не спаруєш голубки з півнем, бо голубка півневі не рівня; силком не націлуєшся; силуваним волом не доробишся; силуваним конем не поїдеш; силою колодязь копати – води не пити; не можна нелюба любить
Мова – не калька: словник української мови

напір води

Правильніше: тиск води
Мова – не калька: словник української мови

набрати в рот води

Правильніше: забути язика в роті
Мова – не калька: словник української мови

мовчить, наче води набрав у рот

Правильніше: як овечка, не скаже ні словечка
Мова – не калька: словник української мови

мовчати

Правильніше: не зронити ні слова; води в рот набрати; грати в мовчанку; не мовити й слова; забути язика в роті
Мова – не калька: словник української мови

мов води в рот набрав

Правильніше: анічичирк; ні пари з вуст
Мова – не калька: словник української мови

літра води

Правильніше: літр води
Мова – не калька: словник української мови

зовсім немає чогось

Правильніше: мов у карася вовни; як у решеті води; як у лисого волосся
Мова – не калька: словник української мови

здобути перемогу

Правильніше: набрати (напитися) шоломом води
Мова – не калька: словник української мови

згубити когось через дрібниці

Правильніше: утопити когось у ложці води
Мова – не калька: словник української мови

залишитися без покарання

Правильніше: оминути покарання; вийти сухим з води
Мова – не калька: словник української мови

дуже швидко; вмить, миттю

Правильніше: як вихор; як одна година (один день); як в'юн посолений (в ополонці, на сковороді); як води напитися; з задом наввипередки; з усіх ніг; з усього маху; як на сполох; аж вітер у вухах свище; як дощем сипле; як раз та два; у три скоки
Мова – не калька: словник української мови

дуже просто

Правильніше: як води напитися
Мова – не калька: словник української мови

дуже лінивий

Правильніше: ложку води в хату не внесе; по лавці не посунеться
Мова – не калька: словник української мови

дуже лагідний, скромний, сумирний

Правильніше: і води не замутить
Мова – не калька: словник української мови

дуже вродливий (красивий)

Правильніше: хоч з лиця води напийся (воду пий)
Мова – не калька: словник української мови

втопити в ложці води

Правильніше: з'їсти не соливши (без солі)
Мова – не калька: словник української мови

відкрити широкі горизонти

Правильніше: вивести на ширші води
Мова – не калька: словник української мови

виринути з води

Правильніше: вигулькнути з води
Мова – не калька: словник української мови

викрутитися

Правильніше: в одне вухо влізти, а в друге вилізти; вийти сухим з води; відбрехатися
Мова – не калька: словник української мови

велике скупчення води

Правильніше: велика вода
Мова – не калька: словник української мови

буря в склянці води

Правильніше: буча за онучу
Мова – не калька: словник української мови

чистої води обман

Правильніше: чистісінька брехня
Уроки державної мови (з газети «Хрещатик»)

жовті води, микільська слобідка, зелений гай, великі луки, біла церква, чому з великої літери?

Читачі запитують, чому в назві міста Біла Церква слово церква пишуть з великої літери. У цьому складеному найменуванні зазначена лексема втратила своє пряме, конкретне значення. А коли слово не є родовою назвою для даної категорії предметів, то, як сказано в «Українському правописі», воно пишеться з великої букви: Жовті Води, Микільська Слобідка, Зелений Гай, Великі Луки, Біла Церква.
Уроки державної мови (з газети «Хрещатик»)

чистої води обман

Правильніше: чистісінька брехня
Словник-антисуржик.

напор

Правильніше: (води)
тиск (води)
Словник-антисуржик.

Чистої води обман

Правильніше: Чистісінька брехня

У результаті нестачі води

Правильніше: Через нестачу води

Залити півлітрою води

Правильніше: Залити половиною літра води

На літру води

Правильніше: На літр води