БІК — СЛОВОВЖИВАННЯ

ЗМІСТ

ходити, перевалюючись з ноги на ногу

Правильніше: ходити, перехиляючись з боку на бік; ходити, вихитуючись [з боку на бік]; ходити перевальцем (перехильцем); коливати з ноги на ногу; ходити качиною ходою
Мова – не калька: словник української мови

узяти чию сторону

Правильніше: стати на чию сторону (на чий бік, на чиєму боці, на боці кого); заступитися (стати) за кого; пристати до кого; на чиюсь руч горнути; потягти за ким [руку, руч]
Мова – не калька: словник української мови

на другій (тій) стороні

Правильніше: на тому (на тім) боці; по той бік; потойбіч
Мова – не калька: словник української мови

метатися з боку в бік

Правильніше: не знаходити собі місця; битися як риба об лід
Мова – не калька: словник української мови

кидатися зі сторони в сторону

Правильніше: кидатися з одного боку в другий (то в той, то в той бік); кидатися то сюди, то туди; тик-мик
Мова – не калька: словник української мови

З одного боку і з однієї сторони

Оскільки іменники бік і сторона не є взаємозамінними синонімами в усіх значеннях, замініть вставну конструкцію з однієї сторони на стилістично кращу: з одного боку.

НЕ РЕКОМЕНДОВАНО РЕКОМЕНДОВАНО
Ми, з однієї сторони, зацікавлені в угоді, а з іншої — не довіряємо вам. Ми, з одного боку, зацікавлені в угоді, а з іншого — не довіряємо вам.

АЛЕ:

сторона — місцевість, область, район; край, країна.

Ми з тобою з однієї сторони — з Полтавщини.

З іншого боку і з іншої, другої сторони

Оскільки іменники бік і сторона не є взаємозамінними синонімами в усіх значеннях, замініть вставну конструкцію з іншої, другої сторони на стилістично кращу: з іншого боку.

НЕ РЕКОМЕНДОВАНО РЕКОМЕНДОВАНО
З іншої сторони, треба дивитися на можливі наслідки. З іншого боку, треба дивитися на можливі наслідки.

АЛЕ:

сторона — місцевість, область, район; край, країна.

Ти зі Львівщини, а я з іншої сторони — з Полтавщини.

З боку і зі сторони

Оскільки іменники бік і сторона не є взаємозамінними синонімами в усіх значеннях, замініть зі сторони на активнішу синтаксичну конструкцію: з боку.

НЕ РЕКОМЕНДОВАНО РЕКОМЕНДОВАНО
Потрібен контроль зі сторони іноземних і міжнародних організацій. Потрібен контроль з боку іноземних і міжнародних організацій.

АЛЕ:

Він прийшов зі сторони чужої.

фланг

Правильніше: бік; край
Мова – не калька: словник української мови

сивина в бороду, а біс в ребро

Правильніше: чоловік старіє, а чорт під бік; волосся сивіє, а голова шаліє; волос сивіє, а дід дуріє; сивина в голову, а чорт у бороду; чоловік старіє, а чортяка під бік; і в старій печі дідько топить; голова шпакувата, а думка клята
Мова – не калька: словник української мови

приймати чиюсь сторону

Правильніше: ставати на чийсь бік
Мова – не калька: словник української мови

привернути на свій бік кого

Правильніше: привернути до себе кого
Мова – не калька: словник української мови

отримати перевагу

Правильніше: схилити шальки терезів на свій бік
Мова – не калька: словник української мови

лицьова сторона полотна

Правильніше: правий бік полотна
Мова – не калька: словник української мови

лицьова сторона будинку

Правильніше: чільний бік будинку; чоло будинку
Мова – не калька: словник української мови

інша сторона справи

Правильніше: інший бік медалі
Мова – не калька: словник української мови

інша сторона медалі

Правильніше: зворотний (другий, інший) бік медалі
Мова – не калька: словник української мови

зрадити

Правильніше: перебігти (перейти) на інший бік
Мова – не калька: словник української мови

друга сторона медалі

Правильніше: зворотний (інший, другий) бік медалі
Мова – не калька: словник української мови

виворітний бік полотна

Правильніше: лівий бік полотна
Мова – не калька: словник української мови

бачить під лісом, а не бачить під носом

Правильніше: болить бік дев'ятий рік, та не знаю, в котрім місці
Мова – не калька: словник української мови

На краще, покращати і у кращу сторону, у кращий бік

Замініть нехарактерну для української мови конструкцію у кращу сторону, у кращий бік на стилістично кращий варіант: на краще, або перебудуйте речення, використавши дієслово покращати.

НЕ РЕКОМЕНДОВАНО РЕКОМЕНДОВАНО
Чиновник зізнався, що з призначенням його життя змінилося в кращу сторону. Чиновник зізнався, що з призначенням його життя змінилося на краще.
Стан дитини змінився в кращу сторону майже одразу після вакцинації. Дитині покращало майже одразу після вакцинації.

На гірше, погіршати і в гіршу сторону, в гірший бік

Замініть нехарактерну для української мови конструкцію в гіршу сторону, в гірший бік на стилістично кращий варіант: на гірше, або перебудуйте речення, використавши дієслово погіршати.

НЕ РЕКОМЕНДОВАНО РЕКОМЕНДОВАНО
Чиновник зізнався, що з призначенням його життя змінилося в гіршу сторону. Чиновник зізнався, що з призначенням його життя змінилося на гірше.
Стан дитини змінився в гіршу сторону майже одразу після вакцинації. Дитині погіршало майже одразу після вакцинації.

Бік

Сполучення цього слова з прийменником з є поширеним канцеляризмом: «керівництво з боку адміністрації». Найчастіше словосполучення з боку можна випустити — без нього зміст речення не порушується. В іншій ситуації це словосполучення варто замінити прийменником від. «На нараді проект перебудови заводу зазнав серйозної критики з боку групи інженерів конструкторського бюро»«На нараді проект перебудови заводу зазнав серйозної критики від групи інженерів…» Можливий і інший шлях — зміна будови речення: «Група інженерів на нараді серйозно критикувала (або піддала серйозній критиці) проект перебудови заводу».

приймати його сторону

Правильніше: ставати на його бік
Уроки державної мови (з газети «Хрещатик»)

бік, сторона

Відомо, що вживання близьких за значенням іменників бік і сторона пов'язане з певними труднощами. «Уроки...» про це вже писали. Але частково й розрізнено. А може, присвятити названій темі окремий розділ?
Будь ласка. За спостереженням авторів посібника «Культура мови на щодень», синоніми бік і сторона взаємозамінні не в усіх значеннях. Перший з них уживають тоді, коли говорять про правий чи лівий бік, указуючи на якусь частину тулуба від плеча до стегна, приміром: «Єремія повернувся на другий бік, розплющив очі, а перед ним, неначе серед темної горниці, знов блиснули такі пишні, такі палкі очі, про які тільки в казках розказують» (Іван Нечуй-Левицький). Це значення слова лягло в основу прислів'їв і приказок: «Болить бік дев'ятий рік, та не знаю, в котрім місці», «Лайка не бійка, в боку не болить» тощо. Послуговуються ним, коли йдеться про родинні зв'язки: «Були, правда, дядьки та тітки з материного боку» (Панас Мирний»). У книжних стилях усталилися стандартизовані словосполучення зі згаданим іменником: лицьовий, зворотний, тіньовий, матеріальний, позитивний бік, бути на чийомусь боці, хитатися в бік кого (чого). Досить активна синтаксична конструкція з одного боку, з другого (а не з іншого) боку, якою користуються при зіставленні або переліку. З російської мови перекладаємо: в сторону – убік, в сторону чего – у бік чого, по обеим сторонам – по обидва боки.
Іменник сторона трапляється в літературній мові значно рідше: слабка сторона твору, моє діло сторона (але невдало: притулити до лівої сторони грудей, повернути в сторону, прихилити на свою сторону, є й інша сторона питання – тут доречна лексема бік). Слово сторона, як свідчать приклади з художнього стилю та уснорозмовної практики, синонімічне до іменників місцевість, область, район; край, країна, батьківщина, вітчизна. Рідна сторона, далека сторона, в наддніпрянській стороні. Функціонує воно й у значенні «кружним шляхом, в обхід». У такому випадку відбувається перехід мовної одиниці з розряду іменників у прислівники, наприклад: «І ця пісня, і дві тополі, і дощик, що насправді йшов стороною, перевернули душу парубкові» (Михайло Стельмах).
А ще лексему використовують у офіційних паперах, юридичних документах у складі термінів типу: винна, позовна, потерпіла, зацікавлена сторона, договірні сторони, дебати сторін, супротивні сторони. Таке слововживання вказує на те, що під стороною мають на увазі особу (групу осіб, організацію), яка протиставляється іншим.
Неправильним є вживання сторона в значенні «погляд, розуміння»: «З фінансової сторони ті підприємства не рентабельні» (з газети). Літературна норма вимагає поставити тут іменник погляд: «З фінансового погляду...» Є труднощі у виборі прикметників однобічний – односторонній, всебічний – всесторонній. Якщо йдеться про вуличний рух транспорту, застосовуємо вислови однобічний рух, двобічний рух. Коли укладають договір, готують відповідні документи, мовиться про двосторонню угоду, двосторонні чи односторонні вимоги.
Уроки державної мови (з газети «Хрещатик»)

сторона, з одної сторони, з другої сторони

Правильніше: сторона – бік
з одної сторони – з одного боку
з другої сторони – з другого боку, з іншого боку
Словник-антисуржик.

розглядати зі всіх боків

Правильніше: крутити на всі боки
Мова – не калька: словник української мови

Обабіч, з обох боків і по обидві сторони, по обидва боки

Якщо конструкцію по обидві сторони, по обидва боки вжито для позначення місця дії, то стилістично краще буде вжити: обабіч; з обох боків.

НЕ РЕКОМЕНДОВАНО РЕКОМЕНДОВАНО
Радник заявив про концентрацію військ по обидві сторони кордону. Радник заявив про концентрацію військ з обох боків кордону.
По обидва боки шляху росли високі тополі. Обабіч шляху росли високі тополі.

це тобі дармо (так) не пройде

Правильніше: це тобі так (дурно) не минеться; це тобі дасться взнаки; це тобі рогом (боком) вилізе; це на тобі ще окошиться
Мова – не калька: словник української мови

це некрасиво з вашого боку

Правильніше: це негарно з вашого боку; це негарно (негаразд) ви зробили (учинили)
Мова – не калька: словник української мови

у свою чергу

Правильніше: зі свого боку; своєю чергою; і собі
Мова – не калька: словник української мови

у різні боки розбігатися

Правильніше: як раки з мішка
Мова – не калька: словник української мови

тримати сторону чию

Правильніше: тягти руку за ким; тягти за кого; бути на боці кого (на чиєму боці); триматися з ким; стояти за ким
Мова – не калька: словник української мови

стояти на стороні кого

Правильніше: стояти на боці кого (чиєму)
Мова – не калька: словник української мови

служити одночасно двом протилежним сторонам

Правильніше: лизати язиком два боки
Мова – не калька: словник української мови

рядом, рядишком

Правильніше: поряд, поруч; попліч; пліч-о-пліч; під боком; під носом
Мова – не калька: словник української мови

рукою подати

Правильніше: поблизу; недалеко ходити; [як] палицею (шапкою, штихом) кинути (докинути); [як] рукою докинути (сягнути); тільки що не видно; дуже (зовсім) близько; близенько, близесенько; от-от за плечима; під боком; під самим носом; на досяг руки
Мова – не калька: словник української мови

розривати

Правильніше: рвати на всі боки
Мова – не калька: словник української мови

роздирати

Правильніше: рвати на всі боки
Мова – не калька: словник української мови

родичі по чоловічій лінії

Правильніше: родичі [з] чоловічої лінії (з батькового боку); родичі [з] чоловічого (батькового, батьківського) коліна (покоління)
Мова – не калька: словник української мови

родичі по жіночій лінії

Правильніше: родичі [з] жіночої лінії (з материного боку); родичі [з] жіночого (материного) коліна (покоління)
Мова – не калька: словник української мови

різко змінюватися

Правильніше: обертатися другим боком (кінцем)
Мова – не калька: словник української мови

ретельно обдумувати

Правильніше: міркувати на всі боки
Мова – не калька: словник української мови

реготати

Правильніше: аж за боки (животи) братися; рвати животи (боки), хапатися за боки
Мова – не калька: словник української мови

приходиться віддуватися своїми боками

Правильніше: доводиться на собі терпіти
Мова – не калька: словник української мови

прийняти інший оборот

Правильніше: піти іншими дорогами; обернутись іншим боком
Мова – не калька: словник української мови

по-різному; різними способами

Правильніше: і так і сяк; і так і перетак; по-всякому, по-різному; і краще, і гірше; з маком і з таком; як забагнеться; скоком чи боком; то скоком, то боком
Мова – не калька: словник української мови

показати себе з кращого боку; не осоромитися

Правильніше: не ударити обличчям у болото
Мова – не калька: словник української мови

погано кінчиться

Правильніше: вилізе (вийде) боком
Мова – не калька: словник української мови

по ліву руку (сторону)

Правильніше: ліворуч; з лівого боку; лівобіч; у ліву руч
Мова – не калька: словник української мови

під носом

Правильніше: під боком; за плечима
Мова – не калька: словник української мови

окинути зором все навкруги

Правильніше: роззирнутися на всі боки
Мова – не калька: словник української мови

оглядатися по сторонах

Правильніше: розглядатися (роздивлятися, озиратися, роззиратися, роглядатися) на всі боки (навсібіч, навкруги, навколо, довкола, круг себе, кругом)
Мова – не калька: словник української мови

оглядати зі всіх сторін

Правильніше: крутити на всі боки
Мова – не калька: словник української мови

обернеться неприємністю (шкодою)

Правильніше: вилізе боком
Мова – не калька: словник української мови

не все котові масниця, буде й великий піст

Правильніше: і на пса прийде зима; до часу дзбанок воду носить; минули роки, що розпирали боки
Мова – не калька: словник української мови

нам'яти боки

Правильніше: полатати боки; полічити ребра; надсадити бебехи
Мова – не калька: словник української мови

надривати живіт від сміху

Правильніше: рвати боки з реготу; за боки братися; качатися від сміху
Мова – не калька: словник української мови

нагріти боки кому

Правильніше: надавати стусанів під боки кому; напарити (полатати) боки кому
Мова – не калька: словник української мови

матимеш (будуть) неприємності

Правильніше: вилізе боком
Мова – не калька: словник української мови

маніпулювати кимось

Правильніше: крутити світом; крутити на всі боки; розігрувати карту; нитки сукати
Мова – не калька: словник української мови

лежати на боці (на печі)

Правильніше: лежня справляти; байдикувати; байдики бити; лежма лежати
Мова – не калька: словник української мови

київ знаходиться на правому березі дніпра

Правильніше: київ лежить (стоїть) на правому березі (боці) дніпра
Мова – не калька: словник української мови

кататися від сміху

Правильніше: рвати боки
Мова – не калька: словник української мови

зі свого боку

Правильніше: і собі
Мова – не калька: словник української мови

зі всіх боків

Правильніше: зусібіч
Мова – не калька: словник української мови

ззаду; із зворотного боку; з-за спини

Правильніше: з тилу
Мова – не калька: словник української мови

закон на стороні позивача

Правильніше: закон на боці позивача
Мова – не калька: словник української мови

закінчитися неприємністю

Правильніше: вилізти боком
Мова – не калька: словник української мови

з цієї ж сторони

Правильніше: з цього ж боку
Мова – не калька: словник української мови

з фінансової сторони

Правильніше: з фінансового боку
Мова – не калька: словник української мови

з усіх кінців (сторін)

Правильніше: з усіх усюд; з усіх боків; звідусіль, звідусюди, зусібіч; і звідти і звідси; усіма сторонами; кругом
Мова – не калька: словник української мови

з усіх боків; у всіх відношеннях

Правильніше: куди не кинь (не глянь)
Мова – не калька: словник української мови

з сонячної сторони

Правильніше: з сонячного боку; на відсонні
Мова – не калька: словник української мови

з однієї сторони

Правильніше: з одного боку
Мова – не калька: словник української мови

з обох сторін

Правильніше: по обидва боки; обабіч; обіруч
Мова – не калька: словник української мови

з моєї сторони

Правильніше: щодо мене; як на (про) мене; зі свого (з мого) боку; від себе; від мене
Мова – не калька: словник української мови

з іншої сторони

Правильніше: з другого боку
Мова – не калька: словник української мови

дуже сильно сміятися; реготати

Правильніше: аж за боки (за живіт) хапатися
Мова – не калька: словник української мови

добре розібратися в чомусь

Правильніше: розібрати щось на всі боки
Мова – не калька: словник української мови

діяти непослідовно

Правильніше: кидатися на всі боки
Мова – не калька: словник української мови

діло за вами

Правильніше: тепер ваша черга; слово за вами; м'ячик на вашому боці
Мова – не калька: словник української мови

дивитися по сторонах

Правильніше: розглядатися на всі боки
Мова – не калька: словник української мови

дивитися боком на кого

Правильніше: кривим оком глядіти (дивитися) на кого
Мова – не калька: словник української мови

даром не пройде

Правильніше: вилізе боком; так не минеться
Мова – не калька: словник української мови

вникати

Правильніше: вдумуватися; добиратися до суті; заглиблюватися; вникати з головою; розбирати на всі боки
Мова – не калька: словник української мови

відбити боки кому

Правильніше: відбити (надсадити) бебехи (бебехів) кому
Мова – не калька: словник української мови

в усіх відношеннях

Правильніше: з усякого погляду; з усіх (багатьох) боків
Мова – не калька: словник української мови

бути на чиїсь стороні

Правильніше: тримати чиюсь сторону; бути на чиємусь боці
Мова – не калька: словник української мови

боком вилізе

Правильніше: рогом вилізе
Мова – не калька: словник української мови

бити

Правильніше: годувати бебехами (буханцями, штурханцями); годувати (частувати) потиличниками; міряти лозиною; обкладати боки; бити (хрестити) різками; гладити по спині; годувати лящами; дати (втерти) кабаки
Мова – не калька: словник української мови

аналізувати

Правильніше: розглядати; обмірковувати; обговорювати; досліджувати; вивчати; добре розжовувати; крутити на всі боки; міркувати всіма сторонами; розбирати по кісточках; розкладати по поличках
Мова – не калька: словник української мови

Навсібіч і в усі боки, сторони

Замініть конструкцію в усі боки, в усі сторони, якщо дозволяє контекст, стилістично кращим: навсібіч.

НЕ РЕКОМЕНДОВАНО РЕКОМЕНДОВАНО
Уламки ракети розлетілися в усі сторони. Уламки ракети розлетілися навсібіч.

Так само, і собі і у свою чергу

Замініть скалькований канцеляризм у свою чергу на стилістично кращий варіант: так само, також, і собі, зі свого боку.

НЕ РЕКОМЕНДОВАНО РЕКОМЕНДОВАНО
Бо я у свою чергу можу дати здачі. Бо я так само можу дати здачі.
А він у свою чергу розлютився. А він і собі розлютився.
У свою чергу норвезька сторона висловила вдячність делегації за візит. Зі свого боку норвезька сторона висловила вдячність делегації за візит.

АЛЕ:

Бабуся стала у свою чергу, ту, що за пенсією.

з іншого боку

Правильніше: з другого боку
Уроки державної мови (з газети «Хрещатик»)

відноситися, ставитися, стосуватися, взаємовідношення, відношення, взаємини, стосунки, відносини, ставлення, ставлення до, ставлення з боку

1. Чи можна замінювати одного одним іменники взаємини, стосунки, відносини, ставлення?
Ці слова деякими значеннями об'єднуються в один синонімічний ряд, але не завжди взаємозамінні. Лексеми взаємини, стосунки передають зміст «контакти, зв'язки між людьми» і слушні тоді, коли йдеться про неофіційну сферу. Родинні, братні, особисті стосунки, ми в найкращих стосунках, добросусідські взаємини. Використання в цьому розумінні слова взаємовідношення є неправомірним, оскільки воно виражає взаємозв'язки тільки між предметами, явищами.
У ХІХ – на початку ХХ сторіччя іменник відносини позначав не тільки взаємність у стосунках між людьми, а й ставлення особи (чи осіб) до когось. «Зрештою ми одне одному не заважаємо і тримаємося у гречних відносинах» (Леся Українка), «Мої відносини до панни Анелі тривожать мене» (Михайло Коцюбинський).
У сучасній літературній мові цей іменник у значенні «ставлення» не виступає. Нині він вживається щодо людей, суспільства, колективу тощо. Виступає як складова частина багатьох суспільно-економічних термінологічних сполучень зі словами: аграрні, вартісні, васальні, виробничі, господарські, громадські, дипломатичні, договірні, земельні, кредитні, майнові, міждержавні, міжнародні, міжнаціональні, патріархальні, товарно-грошові, торговельні і т. ін.
У діловому стилі спостерігається тенденція до застосування іменника зносини на окреслення офіційних стосунків між країнами. Це, очевидно, пояснюється впливом російського деловые сношения. Іменник відносини має у своєму значенні відповідне «офіційне» забарвлення і замінювати його рідковживаним зносини недоречно. Коли мають на увазі спілкування, поводження з кимсь, висловлення думки про когось або щось, слід користуватися іменником ставлення. Ставлення керівників до підлеглих, ставлення батьків до дітей, ставлення до друзів, ставлення до життя. Вживання в цьому значенні слова відношення – ненормативне. Відповідно й дієслово буде ставитися, а не відноситися, яке так уподобали ті, хто не гаразд знає українську мову.
У книжній мові поширений канцелярський штамп ставлення з боку когось. Зворот з боку зайвий, приміром, у такому вислові: ставлення з боку керівників до... Ту саму думку можна передати економніше, простіше словосполученням ставлення керівників до...
2. Відношення
Відношення – взаємозв'язок між предметами, явищами, величинами; аспект, погляд. Відношення мислення до буття. У термінологічних сполученнях уживається в математиці (арифметичне відношення), в лінгвістиці (граматичні відношення), в архітектурі (золоте відношення – співвідношення розмірів частин будівлі). Виступає також зі словами: білкове, вартісне, геометричне, кормове, мінове, відсоткове (процентне) тощо. Відношення – то і діловий лист до установи або офіційної особи. «Може, тобі якесь відношення написати» – співчутливо спитав Сагайдак» (Василь Кучер). Цей іменник може бути синонімом лексем стосунок, причетність. «... Почалась якась складна гра з новими, несподіваними учасниками, які до хімії не мають ніякого відношення» (Юрій Шовкопляс). Тут замість відношення можна поставити стосунок або причетність.
Порушенням лексичної та стилістичної норм є прийменникові звороти по відношенню до... у відношенні до... «Оця ваша незрозуміла настороженість по відношенню до мене» (Андрій Головко). Їх доцільно замінювати словами щодо, до, стосовно.
Російські блоки «отношение к делу», «хорошее отношение к людям», «во всех отношениях» у нас часто тільки калькують; кажуть: «я з ним у добрих відношеннях», «твоє відношення до справи» і т. ін., де іменник відношення не на своєму місці. Слід вживати ставлення: «добре ставлення до людей», «твоє ставлення до справи». Однак це ще не свідчить про високу мовну культуру. Треба добирати синоніми до цих комунікативних формул. Так, замість штучного «у всіх відношеннях» можна сказати: «з будь-якого (кожного, усякого) погляду», «з усіх боків», «як не глянь», «як не подивися», «всебічно». Замість ненормативного «поверхове відношення до справи» краще вживати «поверхове ставлення» або «поверхово (недбало) ставитися до справи».
3. Відноситися – ставитися – стосуватися
Перше з дієслів має кілька значень. Насамперед – «переміщатися». «Пил відноситься вітром у море» (Олександр Сизоненко). У розумінні «перебувати в певній відповідності, співвідношенні з чимось» теж уживається відноситися. Зокрема в математиці воно виражає зв'язок між членами пропорції. Наприклад: «А так відноситься до В, як С до Д». У лінгвістиці: «Крім головних і другорядних членів, у реченні можуть бути слова, які відносяться до нього в цілому або до якоїсь його частини» (з підручника).
Найчастіша помилка, коли це дієслово використовують у значенні «ставитися». «Студенти сумлінно відносяться (треба: ставляться) до своїх обов'язків», «Петро з погордою відноситься (треба: ставиться) до друзів».
Стосунок до когось або чогось може передаватися словом стосуватися. «Наказ директора стосується всіх» (а не відноситься до всіх). Коли йдеться про байдужість особи до якоїсь обставини чи дії іншої особи, іноді – про демонстративну незацікавленість, удаються до форми не обходить. «Мене ся справа не обходить зовсім...» (Іван Франко). Якщо мовиться про належність до певного кола, групи, категорії людей, до якогось класифікаційного розряду, періоду і т. ін., слід ставити лексему належить (часом – припадає). «Пшениця належить до родини злакових», «Ця подія припадає на початок ХХ сторіччя».
Уроки державної мови (з газети «Хрещатик»)

З іншого боку

Правильніше: З другого боку

З іншого боку до теми підходить

Правильніше: По-іншому тему висвітлює