ЯРИ — ЕТИМОЛОГІЯ

яр «долина з крутими боками»

непереконливі спроби пояснення слова як праслов’янського (з індоєвропейського) за походженням: пов’язання з дінд. íriṇam «діра, тріщина в землі» (Потебня РФВ 6, 146) або з псл. jarъ «ярий, несамовитий» (Kretschmer Glotta 11, 108; Schuster-Šewc 429–430);
пов’язання з тюрк. jaryk, jaruk (jarug) (Sławski I 501–502; Mikl. EW 100; Karłowicz SWO 229; Bern. I 445–446; Lokotsch 74–75; Горяев 436; Преобр. IІ, вып. последний 139; Сziżewski PF III 79; Мелиоранский ИОРЯС 7/2, 301–302), а також з тюрк. аryk (Mikl. TEl I 248) менш імовірне;
отже, первісне значення слова «розколина»;
дтюрк. jar «яр, яруга» походить від дієслівного кореня jar- «розсікати, розрубувати, розколювати, розщеплювати», представленого в тур. yar-, уйг. аз. туркм. ног. тат. башк. яр-, кирг. каз. ккалп. жар-, узб. ёр-, алт. дьар-, хак. тув. чар, чув.ур «тс.», як. саркаах «розщеплений на тонкі скіпки», сарт «тонка дранка або скіпки»;
запозичення з тюркських мов;
р. бр. яр «стрімкий, урвистий берег, схил; урвище», др. яруга «яр, ущелина», п. jar «яр», ч. [jár] «рів, рівчак», [járek] «струмок», слц. jarok «рів, рівчак; струмок», болг. [яр] «стрімкий берег, урвище», схв. jàруга «яр, байрак; вибій; велика калюжа; траншея», слн. járek «рів, рівчак; окоп»;
Фонетичні та словотвірні варіанти

ви́ярок
зая́рний «той, хто живе за яром»
зая́ровець «той, хто живе за яром»
заяро́вувати «вкладати, вставляти (про полиці в шафі)»
зая́рок «тс.»
пере́ярок «яр, що перетинає інший яр»
пояру́жник «чекан, Saxicola ВеБ; чикалка (звичайна камінка), Oenanthe oenanthe L. Шарл» (орн.)
прия́р'я
прияро́вий
при́ярок
прияру́жний
яркува́тий
ярова́тий «яркуватий»
ярова́тість «подібна до яру будова річкової долини»
яро́к «невеликий яр; [струмок]»
яру́га «великий яр, [невелике заглиблення з виразними берегами, буває наповнене водою тільки після сильного дощу і після снігу]»
яру́жний
Етимологічні відповідники

Слово Мова
яр- азербайджанська
дьар- алтайська
яр- башкирська
яр «стрімкий, урвистий берег, схил; урвище» білоруська
яр «стрімкий берег, урвище» болгарська
íriṇam «діра, тріщина в землі» давньоіндійська
яруга «яр, ущелина» давньоруська
jar «яр, яруга» давньотюркська
jar- «розсікати, розрубувати, розколювати, розщеплювати» давньотюркська
жар- казахська
жар- каракалпакська
жар- киргизька
яр- ногайська
jar «яр» польська
jarъ «ярий, несамовитий» праслов’янська
яр «стрімкий, урвистий берег, схил; урвище» російська
jàруга «яр, байрак; вибій; велика калюжа; траншея» сербохорватська
jarok «рів, рівчак; струмок» словацька
járek «рів, рівчак; окоп» словенська
яр- татарська
чар тувинська
yar- турецька
яр- туркменська
jaryk тюркські
jaruk (jarug)(Sławski I 501--502; Mikl. EW 100; Karłowicz SWO 229; Bern. I 445--446; Lokotsch 74--75; Горяев 436; Преобр. IІ, вып. последний 139; Сziżewski PF III 79; Мелиоранский ИОРЯС 7/2, 301--302) тюркські
аryk тюркські
jarug тюркські
ёр- узбецька
яр- уйгурська
чар хакаська
jár «рів, рівчак» чеська
járek «струмок» чеська
c̦ур «тс.» чуваська
саркаах «розщеплений на тонкі скіпки» якутська
сарт «тонка дранка або скіпки» якутська

яр «зозулинець, Orchis L.; зозулинець салеповий, Orchis moriо L.» (бот.)

назва могла бути зумовлена тим, що сокові з двох підземних бульб рослини, за формою подібних на чоловічі (самцеві) яєчка (пор. слат. назву testiculus vulpis «лисове яєчко»), здавна приписувалась властивість зміцнювати чоловічу потенцію (пор. чеську назву рослини vstaváč, (букв.) «вставач» від vstávati «вставати, підійматися»;
можливо, субстантивована нечленна форма прикметника я́рий у словосполученні типу яр ко́рінь;
не зовсім ясне;
Етимологічні відповідники

Слово Мова
я́рий українська
яр ко́рінь українська
vstávati «вставати, підійматися» чеська
vstaváč чеська

яр «лепеха звичайна, Acorus calamus L.» (бот.)

пор. інші варіанти: їр, йор, гаїр, гав’я́р;
фонетичний варіант давнішого а́їр «тс.»;
Фонетичні та словотвірні варіанти

а́ер
а́єр
ір «тс.»
Етимологічні відповідники

Слово Мова
їр українська
йор українська
гаїр українська
гав'я́р українська
а́їр «тс.» українська

ґерла́к «вівця, що зачахла від хвороби»

п. [gierlak] «лоша», jarlak «однорічне ягня» походить від нім. Jährling «однорічна свійська тварина», пов’язаного з Jahr «рік», спорідненим з псл. jаrь «весна», укр. яр «тс.; ярина»;
запозичення з польської мови;
Етимологічні відповідники

Слово Мова
Jährling «однорічна свійська тварина» німецька
gierlak «лоша» польська
jаrь «весна» праслов’янська
яр «тс.; ярина» українська
jarlak «однорічне ягня» ?
Jahr «рік» ?

є́рик «невелика протока»

тур. yarık «щілина, тріщина, провалля», тат. ярык, крим. тат. ярыкъ, чаг. јаruγ «тс.» пов’язані з тур. yar «байрак, рів», крим.-тат. тат. яр «тс.», тур. дтюрк. yar «розколювати, розділяти»;
пов’язання з тюрк. арык «арик» (Шанский ЭСРЯ І 5, 262; Фасмер II 24) сумнівне;
запозичення з тюркських мов;
р. е́рик;
Етимологічні відповідники

Слово Мова
yar «розколювати, розділяти» давньотюркська
яр «тс.» кримсько-татарська
е́рик російська
ярык татарська
ярыкъ татарська
яр «тс.» татарська
yarık «щілина, тріщина, провалля» турецька
yar «байрак, рів» турецька
yar «розколювати, розділяти» турецька
арык «арик» тюркські
јаruγ «тс.» чагатайська
ярыкъ ?

Яре́ма

фонетична видозміна запозиченого з церковнослов’янської мови імені Иѥрємиа «Ієремія», що через гр. Ἰερεμίας походить від гебр. І̯іrmĕi̯ā́hū «тс.», (букв.) «підвищить (піднесе) Ягве (Єгова, бог)», складного слова, утвореного з І̯āhū «Ягве (Єгова, бог)» і rūm «(він) підіймався, підносився; був високим»;
р. розм. Ереме́й, бр. Ераме́й, (розм.) Вераме́й, Яро́м, п. Jeremiaz, Jarema, Jeremi, ч. слц. Jeremiáš, нл. Jĕrmis, Jĕrmus, болг. (ст., рідк.) Ереми́я, м. Еремиja, схв. Jерѐмиjа, Jерѐмиjе, слн. Jeremija, Jerko, стсл. Иѥрємиа;
Фонетичні та словотвірні варіанти

-ѣя (1627)
Веремі́й
Єре́ма
Єремі́я
Ієремєй
Ієремі́я
Етимологічні відповідники

Слово Мова
Ераме́й (розм.) білоруська
Яро́м білоруська
Вераме́й білоруська
Ереми́я (ст., рідк.) болгарська
І̯іrmĕi̯ā́hū «тс.» гебрайська
І̯āhū «Ягве (Єгова, бог)» гебрайська
rūm «(він) підіймався, підносився; був високим» гебрайська
Ἰερεμίας грецька
Еремиja македонська
Jĕrmis нижньолужицька
Jĕrmus нижньолужицька
Jeremiaz польська
Jarema польська
Jeremi польська
Ереме́й російська
Jерѐмиjа сербохорватська
Jерѐмиjе сербохорватська
Jeremiáš словацька
Jeremija словенська
Jerko словенська
Иѥрємиа старослов’янська
Иѥрємиа «Ієремія» церковнослов’янська
Jeremiáš чеська

я́рий «весняний, яровий; молодий»

отже, початкове значення слова мало бути «хід (сонця)» (пор. як семантичну паралель гот. apn «рік», лат. annus «тс.» при дінд. átati «іде»);
іє. *i̯ōro-/i̯ēro- «сезон, весна; рік», похідне від *i̯ā-/еi̯- «іти, їхати» (звідки й укр. іти́, ї́хати);
споріднене з гот. jēr «рік», дісл. ār, двн. іār, н. Jahr «тс.», дангл. gēar «рік; весна», гр. ὥρᾱ «пора року, особливо весна; слушний час», ὠ˜ρος «пора року, рік», ав. yārǝ «рік», лат. hōrnus «цьогорічний»;
псл. jarъ(jь) «весняний», похідне від jarъ «весна»;
р. ярово́й «яровий», бр. яравы́, др. ярыи «весняний, яровий», п. jary «весняний, яровий», ст. jarz, jaro «весна», ч. jarý «яровий», jař «ярові», jaro «весна», слц. jarný «весняний, яровий», jar (жін. р.) «весна», вл. jаrо «весна», [jer(i)ca] «ярове жито», нл. jarski «весняний», ст. jarny «тс.», ст. jaro «весна», болг. я́рка, я́рица «молода курка», яркоко́шка «молода, (букв.) весняна (курка)», м. jарица, jаричка «курка (яка ще не несеться)», схв. jȃр (прикм.) «яровий», jȃp (імен. жін. р.) «ярове», слн. jár «яровий; весняний, ранній», jár «ярове», цсл. арь «тс.»;
Фонетичні та словотвірні варіанти

від'яри́тися «відновитися, відпочити й радісно процвітати»
єру́шка «молода, ще не стрижена вівця»
об'яруватися «закінчити весняні польові роботи»
перея́рка
під'ярі́вки «літні яблука» (мн.)
під'я́рка «велике винне яблуко»
під'ярок «піврічні ягнята, з яких можна стригти вовну»
по́ярка «молода вівця; вовна з ягнят»
поя́рок «поярок УРС; [руно, вовна] Л»
яр «ярове; (поет.) весна» (жін. р.)
яре́ць «ячмінь»
ярина́ «ярове; [овочі, городина]»
ярине́ць «цибуля овочева, Allium oleraceum L.» (бот.)
яринка́ «овочі, городина»
яри́нний «яровий; (про листяні дерева) той, на якому рано з’являється листя»
яри́нні «овочеві, Oleraceae»
я́ритинка «перша вовна, знята з молодої вівці»
я́ри́ця «ярова пшениця; [суниця] СУМ; [ярова пшениця або жито] ВеБ»
я́ріца «ярові посіви, ярина»
я́рка «молода однорічна вівця; [назва дитячої гри]»
ярни́к «підсніжник звичайний, Galanthus nivalis L.» (бот.)
ярни́ця «ярові посіви, ярове жито, ярина»
я́рній «весняний»
ярова́ти «проводити весну, робити весняні польові роботи»
яровиза́тор
яровиза́ція
яровизува́ти
ярови́й
яровина́
ярові́ (мн.)
яро́та «овечки та баранці віком до одного року» (зб.)
яро́тина «вовна однорічної вівці»
ярочко›́вий «зроблений з вовни однорічної вівці»
ярча́ «ягня до року; щеня першого поносу»
ярча́к «короткий кожушок у чабанів»
ярча́ний «ячний»
ярча́нка «ячмінна солома»
я́рчатина «назва вовни»
ярчу́к «ягня, баран»
ярчу́н «баран»
ярчух «фіна звичайна, Cysticercus cellulosae» (ент.)
ярюва́ти «орати й сіяти навесні»
Етимологічні відповідники

Слово Мова
yārǝ «рік» авестійська
яравы́ білоруська
я́рка болгарська
я́рица «молода курка» болгарська
яркоко́шка «молода, (букв.) весняна (курка)» болгарська
jаrо «весна» верхньолужицька
jer(i)ca «ярове жито» верхньолужицька
jēr «рік» готська
ὥρᾱ «пора року, особливо весна; слушний час» грецька
ὠ˜ρος «пора року, рік» грецька
gēar «рік; весна» давньоанглійська
іār давньоверхньонімецька
ār давньоісландська
ярыи «весняний, яровий» давньоруська
*i̯ōro-/i̯ēro- «сезон, весна; рік» індоєвропейська
*i̯ā-/еi̯- «іти, їхати» (звідки й укр. іти́, ї́хати) індоєвропейська
hōrnus «цьогорічний» латинська
jарица македонська
jаричка «курка (яка ще не несеться)» македонська
jarski «весняний» нижньолужицька
jarny «тс.» (ст.) нижньолужицька
jaro «весна» (ст.) нижньолужицька
Jahr «тс.» німецька
jary «весняний, яровий» польська
jarz «весна» (ст.) польська
jaro «весна» (ст.) польська
jarъ(jь) «весняний» праслов’янська
jarъ «весна» праслов’янська
ярово́й «яровий» російська
jȃр «яровий» (прикм.) сербохорватська
jarný «весняний, яровий»«весна» (жін. р.) словацька
jar «весняний, яровий»«весна» (жін. р.) словацька
jár словенська
арь «тс.» церковнослов’янська
jarý «яровий»«ярові»«весна» чеська
jař «яровий»«ярові»«весна» чеська
jaro «яровий»«ярові»«весна» чеська

я́рий «яскравий, яскраво-зелений; палаючий; світлий, білий; палкий, жагучий, пристрасний; гнівний»

псл. jarъ(jь) (‹ іє. [*i̯ō-r-] ‹ *i̯ōu̯-r-);
споріднене з гр. ζωρός «вогняний, міцний, незмішаний (про вино); жвавий, швидкий (у Гесихія)», гр. (атт.) (εὔ)ζωρος «чистий (про вино)», (ἐπι)ζαρέω «накидаюсь; утискую»;
зв’язок із лат. īra «гнів», дінд. irasyáti «гнівається» (И. Шмидт у Фасмера IV 563) малоймовірний;
погляд на зв’язок із псл. jarъ(jь), укр. я́рий «весняний» (Sławski I 505; Schuster-Šewc 428) заперечується;
р. я́рый «палкий; сердитий, злий, зав-зятий; білий, блискучий, яскравий; гарячий, хтивий», бр. [я́ры] «лютий; ярий (про хміль)», др. ярыи «гнівний; жорстокий; суворий; сміливий, відважний; сильний, поривчастий», яръ «гнів», п. ст. jary «ясний, прозорий, чистий; міцний, бадьорий, гарячий, розпусний», ч. jarý «бадьорий; молодий, свіжий», слц. jarý «бадьорий; моложавий; юний», (заст., кн.) jarký «ясний, яскравий», вл. jara (присл.) «дуже, вельми, занадто», jěry «терпкий», нл. jěry «терпкий, гіркий; запальний, грубий», ст. jary «жагучий, пристрасний, розпусний», болг. я́рък «яскравий», я́ря «збуджувати коня; (про півня) покривати курку», я́ря се «сердитися», м. [japa] «спека, задуха», jaрок «яскравий; яскраво-червоний», схв. jа̏pa «спека; жар (від розжареного вугілля, каміння, заліза тощо); (перен.) запал, жар», слн. jár «лютий, гнівний», стсл. аръ «суворий, різкий»;
Фонетичні та словотвірні варіанти

яр «лють, гнів; вид зеленої фарби»
яри́ти «розпалювати; гнівати»
яри́тися «сяяти, блищати; палати; лютувати»
я́рість
ярі́ти «блищати; палати; гніватися»
ярі́тися «блищати; палати»
я́рка «лиха жінка»
ярки́й «яскравий, блискучий; палкий, жагучий, [пристрасний]»
я́ркість «сперма»
ярли́вий «лютий, жорстокий»
я́росити «роздратовувати когось до гніву»
я́росливий «лютий, шалений, ярий»
я́росний «тс.»
я́ростити «тс.»
я́рош «жорстока, несамовита, немилосердна людина»
ярува́ти «перебувати в любовному збудженні»
яру́н «запальна, гнівна людина»
ярча́ «щеня ярчука (собаки з вовчими зубами)»
ярчу́к «собака з вовчими зубами, якого бояться відьми»
Етимологічні відповідники

Слово Мова
я́ры «лютий; ярий (про хміль)» білоруська
я́рък «яскравий» болгарська
я́ря «збуджувати коня; (про півня) покривати курку» болгарська
я́ря се «сердитися» болгарська
jara «дуже, вельми, занадто»«терпкий» (присл.) верхньолужицька
jěry «дуже, вельми, занадто»«терпкий» (присл.) верхньолужицька
ζωρός «вогняний, міцний, незмішаний (про вино); жвавий, швидкий (у Гесихія)» грецька
(εὔ)ζωρος грецька
(ἐπι)ζαρέω грецька
irasyáti «гнівається» давньоіндійська
ярыи «гнівний; жорстокий; суворий; сміливий, відважний; сильний, поривчастий» давньоруська
яръ «гнів» давньоруська
*i̯ō-r- індоєвропейська
*i̯ōu̯-r- індоєвропейська
īra «гнів» латинська
japa «спека, задуха» македонська
jaрок «яскравий; яскраво-червоний» македонська
jěry «терпкий, гіркий; запальний, грубий» нижньолужицька
jary «жагучий, пристрасний, розпусний» (ст.) нижньолужицька
jary «ясний, прозорий, чистий; міцний, бадьорий, гарячий, розпусний» (ст.) польська
jarъ(jь) (‹ іє. [*i̯ō-r-] ‹ *i̯ōu̯-r-) праслов’янська
jarъ(jь) праслов’янська
я́рый «палкий; сердитий, злий, зав-зятий; білий, блискучий, яскравий; гарячий, хтивий» російська
jа̏pa «спека; жар (від розжареного вугілля, каміння, заліза тощо); (перен.) запал, жар» сербохорватська
jarý «бадьорий; моложавий; юний»«ясний, яскравий» (заст., кн.) словацька
jarký «бадьорий; моложавий; юний»«ясний, яскравий» (заст., кн.) словацька
jár «лютий, гнівний»«суворий, різкий» словенська
аръ «лютий, гнівний»«суворий, різкий» старослов’янська
я́рий «весняний» українська
jarý «бадьорий; молодий, свіжий» чеська

я́рус «ряд у горизонтально розташованих предметах; поверх у театрі; рибальська снасть; верства земної кори»

не зовсім ясне;
пов’язується як запозичення із дсканд. діал. jǫrðhūs «житло в землі, льох, підвал, підземний хід» (Mikkola Berühr. 20; Bern. I 446), що малоймовірно з огляду на фонетичні труднощі;
ще сумнівніші пов’язання з лат. arcus «дуга, склепіння» (Mikl. EW 100), з р. [яр] «ліс по ярах» (Соболевский РФВ 66, 333), з псл. *rǫdsъ, етимологічно пов’язаним з ору́дувати, ряд та префіксом *ja- (Kalima Neuphilоl. Mitt. 1948, 56);
р. бр. я́рус;
Фонетичні та словотвірні варіанти

поя́русний
Етимологічні відповідники

Слово Мова
я́рус білоруська
arcus «дуга, склепіння» латинська
*rǫdsъ праслов’янська
*ja- (преф.) праслов’янська
яр «ліс по ярах» російська
я́рус російська
ору́дувати українська
ряд українська
jǫrðhūs «житло в землі, льох, підвал, підземний хід» (діал.) ?
Етимологічний словник української мови Інституту мовознавства ім. О.О. Потебні НАН України