ЯЛИ — ЕТИМОЛОГІЯ

я́ли «ярий»

не зовсім ясне;
можливо, експресивна видозміна прикметника я́рий (див.);
Етимологічні відповідники

Слово Мова
я́рий українська

ял «коротка широка шлюпка»

гол. jol «мала шлюпка, ялик» етимологічно нез’ясоване;
запозичене з голландської мови за посередництвом російської та англійської (англ. yawl «тс.»);
р. бр. болг. ял «тс.», ч. jalik «двовесловий човен», jola «весловий човен, ялик», слц. jola, вл. jolla, схв. jо̏ла «ялик; легкий човен»;
Фонетичні та словотвірні варіанти

я́лик «невеликий весловий човен»
Етимологічні відповідники

Слово Мова
yawl англійська
ял «тс.» білоруська
ял «тс.» болгарська
jolla верхньолужицька
jol «мала шлюпка, ялик» голландська
ял «тс.» російська
jо̏ла «ялик; легкий човен» сербохорватська
jola словацька
jalik «двовесловий човен»«весловий човен, ялик» чеська
jola «двовесловий човен»«весловий човен, ялик» чеська

яли́ти «в’ялити»

утворення, що з’явилося внаслідок трансформації (відпадіння початкового в-) у формі дієслова в’яли́ти;
Фонетичні та словотвірні варіанти

ялені́ти
ялі́ти «тс.»
Етимологічні відповідники

Слово Мова
в'яли́ти українська

яли́ти «нутрощі» (мн.)

розглядалося (Machek ESJČ 222; Holub–Lyer 221) як слово праєвропейського походження;
псл. (j)elito, [olito];
не зовсім ясне;
зіставлялося з н. Ааl «вугор» (‹ іє. *ēlo-), дінд. āli- «смуга, лінія», з лат. īlia (мн.) «кишки, нутрощі; пах, живіт» (ЭССЯ 6, 21–22), гр. (пізнє) ’ίλια «жіночий статевий орган» (Brückner 206, KZ 46, 197; Walde–Pok. I 163–164; Pokorny 499);
менш імовірне пов’язання з прус. laitian «ковбаса» (Mikl. EW 102–103, 425; Matzenauer LF 8, 28), яке зближують (Bern. I 452–453) з гр. ἀλῑˊνω «намащую», λīτός «гладкий», лат. linō «намащую, мажу» чи дінд. láyate, līˊyatē, līyati «горнеться, прилягає»;
р. [лито́нья] «третій шлунок жуйних тварин», бр. [ялі́ты] (мн.) «сім’яні залози в самця тварин», п. jelita (мн.) «кишки, кишечник; нутрощі», jelito (одн.) «кишка», ч. jelito «кров’яна ковбаса», слц. jelito «кров’яна ковбаса; (знев.) шлунок, черево», вл. jelito «шлунок (у великої рогатої худоби)», нл. jelito «нутрощі; кишки; черево; торба з бичачого міхура», схв. [jе̏lito, о̏lito, olíto, olìto] «кишка», слн. [jelita] (жін. р.) «рід ковбаси», [olito] «кишка»;
Етимологічні відповідники

Слово Мова
ялі́ты «сім’яні залози в самця тварин» (мн.) білоруська
jelito «шлунок (у великої рогатої худоби)» верхньолужицька
'ίλια «жіночий статевий орган» (пізнє)(Brückner 206, KZ 46, 197; Walde--Pok. I 163--164; Pokorny 499) грецька
ἀλῑˊνω «намащую» грецька
λīτός «гладкий» грецька
āli- «смуга, лінія» давньоіндійська
láyate давньоіндійська
līˊyatē давньоіндійська
līyati «горнеться, прилягає» давньоіндійська
*ēlo- індоєвропейська
īlia «кишки, нутрощі; пах, живіт» (мн.)(ЭССЯ 6, 21--22) латинська
linō «намащую, мажу» латинська
jelito «нутрощі; кишки; черево; торба з бичачого міхура» нижньолужицька
Ааl «вугор» (‹ іє. *ēlo-) німецька
jelita «кишки, кишечник; нутрощі»«кишка» (мн.)(одн.) польська
jelito «кишки, кишечник; нутрощі»«кишка» (мн.)(одн.) польська
olito праслов’янська
olito праслов’янська
laitian «ковбаса» прусська
лито́нья «третій шлунок жуйних тварин» російська
jе̏lito сербохорватська
о̏lito «кишка» сербохорватська
olíto «кишка» сербохорватська
olìto «кишка» сербохорватська
jelito «кров’яна ковбаса; (знев.) шлунок, черево» словацька
jelita «рід ковбаси» (жін. р.) словенська
olito «кишка» словенська
jelito «кров’яна ковбаса» чеська

в'я́нути

споріднене з дінд. vandhyaḥ «безплідний, некорисний, марний», двн. swintan «в’янути, зменшуватися, скорочуватися», свн. swinden, нвн. schwinden «зникати»;
іє. *(s)uendh-;
псл. *vędnǫti;
р. вя́нуть, бр. вя́нуць, др. вя́нути, п. więdnąć, ч. vadnouti, слц. vadnut’ вл. wjadnyć, нл. wednuś, болг. [ве́на, вя́на], м. вене, схв. вȅнути, слн. véniţi, стсл. оувѧдати, оувѧѫдати;
Фонетичні та словотвірні варіанти

в
в'я́днути
в'яли́ти
нев «нев’янучий»
я́лений «в’ялений»
ялені́ти «в’янути»
яли́ти «в’ялити»
ялі́ти «тс.»
Етимологічні відповідники

Слово Мова
вя́нуць білоруська
ве́на болгарська
swintan «в’янути, зменшуватися, скорочуватися» давньоверхньонімецька
vandhyaḥ «безплідний, некорисний, марний» давньоіндійська
вя́нути давньоруська
вене македонська
wednuś нижньолужицька
schwinden «зникати» нововерхньонімецька
więdnąć польська
*vędnǫti праслов’янська
вя́нуть російська
вȅнути сербохорватська
swinden середньоверхньнімецька
vadnut' вл. wjadnyć словацька
véniţi словенська
оувѧдати старослов’янська
вя́на українська
оувѧѫдати українська
vadnouti чеська
*(s)uendh- ?

елета́ «нутрощі, потрухи»

[лелю́хи], на думку Славського, походить від п. [lelochy];
сумнівне зближення з псл. liti «лити» (Holub–Kop. 86), а також з лат. botulus «ковбаса» (Machek ESJČ 222; Holub–Lyer 221) як слова праєвропейського походження;
Бернекер вважає, що початкове je- (o-) виникло з префікса іє. *е-, *о- і допускає також можливість зв’язку псл. *(j)elito або з гр. ἀλίνω «намащую», λῑτός, λεĩος «гладкий», лат. lino (levī), litum «намащую», або з дінд. layate, lῑayati «прилягає, тулиться»;
інші дослідники (Фасмер II 503; Bern. І 452–453; Mikl. EW 425; Matzenauer LF 8, 28) пов’язують псл. (j)elito з прус. laitian «ковбаса»;
найбільш імовірною видається спорідненість з лат. īlia (мн.) «нутрощі; кишки; живіт», пізнім гр. ἴλια «жіночий статевий орган» (Brückner KZ 206; Walde–Pok. І 163–164; Walde–Hofm. I 678);
псл. (j)elito, пд.-сл. [olito] «кишка»;
загальноприйнятої етимології не має;
р. [лито́нья] «третє відділення шлунку жуйних тварин», бр. ялі́ты «ядра тваринисамця», п. jelito «кишка; стравохід», jelita (мн.) «нутрощі», [lelochy] «тс.», ч. jelito «кров’яна ковбаса», ст. «кишка; ковбаса», слц. jelito «кров’яна ковбаса; шлунок; черево», вл. jelito, jělto «шлунок жуйних тварин», нл. jelito «нутрощі; шлунок тварини», схв. [оли́то, ȍлито, олùто, ȅлито] «кишка; ковбаса», слн. [jelita] «вид ковбаси», [olito] «кишка»;
Фонетичні та словотвірні варіанти

лелета
лелю́хи «тс.»
ялити
Етимологічні відповідники

Слово Мова
ялі́ты «ядра тваринисамця» білоруська
jelito «шлунок жуйних тварин» верхньолужицька
jělto «шлунок жуйних тварин» верхньолужицька
ἀλίνω «намащую» грецька
ἴλια «жіночий статевий орган» грецька
layate давньоіндійська
*е- індоєвропейська
botulus «ковбаса» латинська
lino (levī) латинська
īlia «нутрощі; кишки; живіт» (мн.) латинська
jelito «нутрощі; шлунок тварини» нижньолужицька
lelochy польська
jelito «кишка; стравохід»«нутрощі» (мн.) польська
jelita «кишка; стравохід»«нутрощі» (мн.) польська
liti «лити» праслов’янська
*(j)elito праслов’янська
laitian «ковбаса» прусська
лито́нья «третє відділення шлунку жуйних тварин» російська
оли́то сербохорватська
jelito «кров’яна ковбаса; шлунок; черево» словацька
jelita «вид ковбаси» словенська
lelochy «тс.» українська
ȍлито українська
олùто українська
ȅлито «кишка; ковбаса» українська
olito «кишка» українська
jelito «кров’яна ковбаса» чеська
лелю́хи ?
je- (o-) ?
*о- ?
λῑτός ?
λεĩος «гладкий» ?
litum «намащую» ?
lῑayati «прилягає, тулиться» ?
olito «кишка» ?

лелю́хи «нутрощі»

П. [lelochy] «баранячі нутрощі» пов’язане з jelito «кишка, нутрощі», [lelito] «тс.», спорідненим з укр. [ялити́] «нутрощі»;
запозичення з польської мови;
-юх виникло, очевидно, під впливом ке́ндюх, [ка́люхи] «кишки»;
Етимологічні відповідники

Слово Мова
lelochy «баранячі нутрощі» польська
jelito «кишка, нутрощі» польська
lelito «тс.» польська
ялити́ «нутрощі» українська
-юх українська
ке́ндюх українська
ка́люхи «кишки» українська

лито́ня «частина шлунка жуйних тварин, що вживається для сквашування молока»

припускалася також можливість зв’язку з ли́ти («те, що наливається в кишки» – Holub – Кор. 151);
вважається спорідненим з укр. [ялити́] «нутрощі»;
не зовсім ясне;
р. [лито́нья] «третій шлунок жуйних»;
Етимологічні відповідники

Слово Мова
лито́нья «третій шлунок жуйних» російська
ли́ти («те, що наливається в кишки» -- Holub -- Кор. 151) українська
ялити́ «нутрощі» українська

йоло́м «висока смушкова шапка»

менш обґрунтовані припущення про зв’язок із двн. hëlm (Корш, Слово о полку Игореве, М., 1938, XXXI) чи з каз. juleme «юрта» (Горяев Доп. 2, 11);
очевидно, видозмінене запозичення з тюркських мов;
пор. тур. jaγmurluk «плащ від дощу», звідки виводиться і ярму́лка;
р. еломо́к «повстяна шапка; ярмулка», п. ст. jamułka, jamołka «шапочка духовних осіб, старих людей, хворих»;
Фонетичні та словотвірні варіанти

єло́м
єломо́к
йоло́мка «денце капелюха, наголовок»
йоломо́к
йоло́мчик
яло́м «тс.»
Етимологічні відповідники

Слово Мова
hëlm давньоверхньонімецька
juleme «юрта» казахська
jamułka «шапочка духовних осіб, старих людей, хворих» польська
jamołka «шапочка духовних осіб, старих людей, хворих» польська
еломо́к «повстяна шапка; ярмулка» російська
jaγmurluk «плащ від дощу» турецька
ярму́лка українська

я́гель «оленячий мох, Cladonia» (бот.)

менш вірогідне пов’язання (Лыткин–Гуляев 337) р. ягель із карел. jägälä, прийнятне лише для р. [я́гала] «ягель»;
спроби довести питомо слов’янське походження і спорідненість із р. я́года і ягла́ «вид каші» (Zubatý AfSlPh 16, 394; Bern. I 443) сумнівні;
пор. саам. (норв.) jægel «ягель», саам. (терське) jiegel «тс.», споріднені з фін. jäkälä «ягель», карел. jägälä, комі яла (*jäkälä) «тс.», які зводяться до праформи *jäkälä;
запозичене з фіно-угорських мов, можливо, через російське посередництво;
р. бр. я́гель;
Етимологічні відповідники

Слово Мова
я́гель білоруська
jägälä карельська
jägälä карельська
яла «тс.» (*jäkälä) комі-зирянська
ягель російська
я́гала «ягель» російська
я́года «вид каші» російська
ягла́ «вид каші» російська
я́гель російська
jægel «ягель» (норв.) саамська
jiegel «тс.» (терське) саамська
jäkälä «ягель» фінська
*jäkälä ?

я́лий «прекрасний, гарний, тонкий; добрий, здібний»

можливо, споріднене з я́рий у значенні «яскравий, світлий»;
не зовсім ясне;
Фонетичні та словотвірні варіанти

яли́ти «прикрашати, оздоблювати»
я́лість «краса; здібність»
Етимологічні відповідники

Слово Мова
я́рий «яскравий, світлий» українська

я́лишник «скупник худоби» (?)

не зовсім ясне;
можливо, пов’язане з [яли́ти] «нутрощі»;
Етимологічні відповідники

Слово Мова
яли́ти «нутрощі» українська

яломо́к «повстяна або смушева шапка; литовський ковпак із повсті»

р. еломо́к зіставлялося з ермо́лка і розглядалося як запозичення з тюркських мов (тур. yağ- murluk «дощовик (плащ)», yağmur «дощ»);
не зовсім ясне;
р. [еломо́к] «ярмулка; тюбетейка; феска»;
Фонетичні та словотвірні варіанти

йоло́м «висока смушева шапка із закругленим дном»
яло́м «тс.»
Етимологічні відповідники

Слово Мова
еломо́к (тур. yağ- murluk «дощовик (плащ)» російська
ермо́лка (тур. yağ- murluk «дощовик (плащ)» російська
еломо́к «ярмулка; тюбетейка; феска» російська
yağmur «дощ» турецька
yağ- murluk турецька
Етимологічний словник української мови Інституту мовознавства ім. О.О. Потебні НАН України