ШУГАЙ — ЕТИМОЛОГІЯ

шу́га́й «хлопець, юнак»

запозичення зі словацької мови;
слц. šuhaj «хлопець, юнак» походить від уг. suhanc «підліток; парубок; хлопчaк; вуличний хлопчисько», що виникло з давнішої форми suhancár «швейцарець», запозиченої з німецької мови;
н. бав.-австр. [Schweinzer], н. Schweizer «тс.» походить від н. Schweiz «Швейцарія», пов’язаного зі Schwyz «Швіц» (назва кантону і міста у Швейцарії);
;
ч. [šohaj, šuhaj], слц. šuhaj «тс.»;
Етимологічні відповідники

Слово Мова
Schweinzer німецька
Schweizer «тс.» німецька
Schweiz «Швейцарія» німецька
Schwyz «Швіц» (назва кантону і міста у Швейцарії) німецька
šuhaj «хлопець, юнак» словацька
šuhaj «тс.» словацька
suhanc «підліток; парубок; хлопчaк; вуличний хлопчисько» угорська
suhancár «швейцарець» угорська
šohaj чеська
šuhaj чеська
Schweinzer ?

шуга́й «старовинний верхній жіночий одяг»

припускається запозичення з тюркських мов;
пор. тур. čoḫa «довгий каптан»;
р. [шуга́й] «старовинний верхній жіночий одяг (вид кофти, вид сарафана); вид чоловічої свитки»;
Етимологічні відповідники

Слово Мова
шуга́й «старовинний верхній жіночий одяг (вид кофти, вид сарафана); вид чоловічої свитки» російська
čoḫa «довгий каптан» турецька

шуга́ти «літати (із шумом) у різних напрямках; носитися, кидатися; дмухати (про вітер)»

очевидно, пов’язане з вигуком шугу́ (‹ шу) для відгону птахів;
непереконливі також пов’язання з укр. ху́ха «дмухання вітру» (Потебня РФВ IV 197; Горяев 426), а також із н. schwingen «махати» (Потебня, там само);
пов’язання (Vasmer WuS III 200) з арготичним префіксом шу- і пуга́ть сумнівне навіть для російської мови;
р. шуга́ть «проганяти криком, шумом», бр. шуга́ць «палахкотіти; дути поривчасто (про вітер); махати (крилами)»;
Фонетичні та словотвірні варіанти

шуга́й «кличка собаки»
шуга́стий «той, що шугає»
Етимологічні відповідники

Слово Мова
шуга́ць «палахкотіти; дути поривчасто (про вітер); махати (крилами)» білоруська
schwingen «махати» німецька
шуга́ть «проганяти криком, шумом» російська
шугу́ (‹ шу) українська
шу українська
ху́ха «дмухання вітру» українська
шу- (преф.) українська
пуга́ть українська

розшуга́кати «розчинити навстіж»

похідне утворення афективного характеру від розшугну́ти «розчинити» (зокрема, про сильний подув вітру), пов’язаного з шуга́ти «дути сильними поривами» (див.);
Етимологічні відповідники

Слово Мова
розшугну́ти «розчинити» (зокрема, про сильний подув вітру) українська
шуга́ти «дути сильними поривами» українська

шу́гля «пропасниця, лихоманка»

не зовсім ясне;
можливо, пов’язане з шуга́ти «кидатися»;
пор. тря́сця «лихоманка», утворене від трясти́;
Етимологічні відповідники

Слово Мова
шуга́ти «кидатися» українська
тря́сця «лихоманка» українська
трясти́ українська

ху́ґа «завірюха»

звуконаслідувальне утворення від хук (‹ ху) «дуття, повівання»;
одзвінчення к відбулося, можливо, під впливом дієслова шуга́ти «дути сильними поривами»;
пор. п. [fujawica] «завірюха», ч. слц. fujat’ «віяти» (про вітер зі снігом), fujigat’ «тс.» від fu- (Machek ESJČ 147);
Фонетичні та словотвірні варіанти

фу́ґа
хву́ґа «тс.»
Етимологічні відповідники

Слово Мова
fujawica «завірюха» польська
fujat' «віяти» (про вітер зі снігом) словацька
fujat' «віяти» (про вітер зі снігом) чеська
хук «дуття, повівання» (‹ ху) ?
шуга́ти «дути сильними поривами» ?
fujawica «завірюха» ?
fu- ?
Етимологічний словник української мови Інституту мовознавства ім. О.О. Потебні НАН України