ШМАГАТИ — ЕТИМОЛОГІЯ

шмага́ти «бити чимось гнучким; [метати, шпурляти Ме]»

псл. [smagati];
споріднене з лит. smõgti «бити», smagùs «сильний (про удари); голосний (про свист); важкий (про вагу)», smáugti «кидати; бити; хльоскати, шмагати», šmagóti «бити батогом», лтс. smаg(r)s «сильний (про удари); голосний (про свист); важкий (про вагу)», smaugs «стрункий» і, можливо, з гр. μογερός «важкий», μόγος «труднощі (під час роботи); напруга»;
іє. *smā˘g- «кидати, бити», з яким пов’язуються також псл. smaga, smuga, укр. [сма́га́], сму́га;
р. [шмага́ть] «бити, стьобати», п. smagać «тс.», ч. šmahem «всуціль, разом», слц. šmah «помах», šmahnút’ «зробити швидкий рух рукою»;
Фонетичні та словотвірні варіанти

шмага́лка «гнучкий прут; невелика палиця з балабушкою смоли на кінці, яку діти кидають на велику відстань»
шмагну́ти
шмагону́ти
Етимологічні відповідники

Слово Мова
μογερός «важкий» грецька
μόγος «труднощі (під час роботи); напруга» грецька
*smā˘g- «кидати, бити» індоєвропейська
smаg(r)s «сильний (про удари); голосний (про свист); важкий (про вагу)» латиська
smaugs «стрункий» латиська
smõgti «бити» литовська
smagùs «сильний (про удари); голосний (про свист); важкий (про вагу)» литовська
smáugti «кидати; бити; хльоскати, шмагати» литовська
šmagóti «бити батогом» литовська
smagać «тс.» польська
smagati праслов’янська
smaga праслов’янська
smuga праслов’янська
шмага́ть «бити, стьобати» російська
šmah «помах»«зробити швидкий рух рукою» словацька
šmahnút' «помах»«зробити швидкий рух рукою» словацька
сма́га́ українська
сму́га українська
šmahem «всуціль, разом» чеська
Етимологічний словник української мови Інституту мовознавства ім. О.О. Потебні НАН України