ШИХТИ — ЕТИМОЛОГІЯ

ши́хта «суміш матеріалів у металургії; [зміна; верства землі]»

запозичення з німецької мови;
н. Schicht(e) «верства; робоча зміна; шихта», schichten «упорядковувати; класти рядами, шарами», снн. schiften «ділити, упорядковувати» споріднені зі снідерл. sciften, scichten «відокремлювати, ділити», дангл. sciftan «ділити, впорядковувати», дісл. skipta «міняти, ділити», а також із лит. skiẽbti «відрізати, розпорювати», лтс. [šk’ibīt] «рубати, різати»;
р. болг. ши́хта «суміш матеріалів (у металургії)», бр. шы́хта, п. szychta «зміна (гірників); верства; стос дощок, колод; отвір у доменній печі», ч. слц. розм. šichta «верства; зміна (робітників)», схв. ши̏хта «зміна (робітників)», слн. šiht «зміна; робота, посада»;
Фонетичні та словотвірні варіанти

шихта́р «робітник, що спускає дерево з гір униз»
шихтови́к
шихтува́льний
шихтува́льник
шихтува́ти
шихтя́р «змінний майстер»
Етимологічні відповідники

Слово Мова
шы́хта білоруська
ши́хта «суміш матеріалів (у металургії)» болгарська
sciftan «ділити, впорядковувати» давньоанглійська
skipta «міняти, ділити» давньоісландська
šk'ibīt «рубати, різати» латиська
skiẽbti «відрізати, розпорювати» литовська
Schicht(e) «верства; робоча зміна; шихта» німецька
schichten «упорядковувати; класти рядами, шарами» німецька
szychta «зміна (гірників); верства; стос дощок, колод; отвір у доменній печі» польська
ши́хта «суміш матеріалів (у металургії)» російська
ши̏хта «зміна (робітників)» сербохорватська
schiften «ділити, упорядковувати» середньонижньонімецька
sciften середньонідерландська
scichten «відокремлювати, ділити» середньонідерландська
šichta «верства; зміна (робітників)» (розм.) словацька
šiht «зміна; робота, посада» словенська
šichta «верства; зміна (робітників)» чеська
Етимологічний словник української мови Інституту мовознавства ім. О.О. Потебні НАН України