ШАБАТУРА — ЕТИМОЛОГІЯ

шабату́ра «скринька, коробка СУМ; оболонка, покрив Па»

не зовсім ясне, можливо, виникло на основі запозичення з італійської мови;
іт. copertura «покрівля; чохол, покришка» зазнало змін унаслідок фонетичного й семантичного зближення зі шкату́ла (заст.) «шкатулка»;
п. szabatura вважається запозиченням з української мови (SW VI 548);
п. szabatura «шкіряна торба, гаманець, мішечок на гроші»;
Фонетичні та словотвірні варіанти

шабату́рка «палітурка» (зменш.)
Етимологічні відповідники

Слово Мова
copertura «покрівля; чохол, покришка» італійська
szabatura «шкіряна торба, гаманець, мішечок на гроші» польська
шкату́ла «шкатулка» (заст.) ?

шабєта «торба»

не зовсім ясне;
можливо, виникло на основі слова [шабату́ра] як його словотвірний варіант за зразком слів типу вере́та, [кубе́та] і под;
не можна виключити впливу з боку білоруської мови або запозичення з неї;
бр. [шабе́та] «торбинка на поясі», п. szabeta «мала шкіряна чотирикутна торбинка, у якій селяни носять приладдя для викрешування вогню і гроші»;
Етимологічні відповідники

Слово Мова
шабе́та «торбинка на поясі» білоруська
szabeta «мала шкіряна чотирикутна торбинка, у якій селяни носять приладдя для викрешування вогню і гроші» польська
шабату́ра ?
кубе́та ?
Етимологічний словник української мови Інституту мовознавства ім. О.О. Потебні НАН України