Ч — ЕТИМОЛОГІЯ
ЗМІСТ
альбатро́с
запозичення з французької мови;
фр. albatros походить від англ. albatross, яке в давнішій формі algatross було запозичене з португальської мови;
порт. alcatroz «баклан, альбатрос» (ісп. alcatroz «пелікан»), очевидно, пов’язане з порт. alcadroz «черпак, ківш» (ісп. arcaduz ‹ alcaduz «черпак на водяному колесі»), яке походить від ар. al-qādūs «черпак, ківш»;
р. бр. альбатро́с, п. ч, слц. вл. albatros, болг. албатро́с, схв. àлбатрос, слн. àlbatros;
Етимологічні відповідники
Слово | Мова |
albatross | англійська |
al-qādūs «черпак, ківш» | арабська |
альбатро́с | білоруська |
албатро́с | болгарська |
albatros | верхньолужицька |
ч | польська |
alcatroz «баклан, альбатрос» (ісп. alcatroz «пелікан») | португальська |
alcadroz «черпак, ківш» (ісп. arcaduz ‹ alcaduz «черпак на водяному колесі») | португальська |
альбатро́с | російська |
àлбатрос | сербохорватська |
albatros | словацька |
àlbatros | словенська |
albatros | французька |
біс «чорт; [шал, скаженість ВеУг]»
псл. běsъ ‹ *boids- (‹iє. *bhoidh-), очевидно, пов’язане з bojati sę «боятися»;
у такому разі споріднене з лит. baisà «страх», baisùs «жахливий, бридкий», лат. foedus «бридкий», гр. πίθηκος «мавпа» та ін;
менш переконливе зведення (Moszyński PZJP 191 – 192) до іє. *bhōs- «блищати, світити» і пов’язування з дінд. bhāsati «блищить», bhāsa «світло, блиск», як і зіставлення (Ильинский РФВ 65, 215–216) з бо́сий;
р. м, бес, др. бѣсъ, п. bies, ч, вл. нл. ст. běs, слц. bes, болг. бяс, схв. бȇс «лють, злість, шал», слн. bés, стсл. бѣсъ;
Фонетичні та словотвірні варіанти
бісеня́
біси́тель
«чорт, який сварить людей між собою»
біси́ти
біси́ця
біснува́тий
біснува́тися
бісо́вщина
бісо́та
«нечиста сила»
бісу́рка
«тс.»
бішений
«дурман, Datura stramonium L.»
(у виразі [бішені огірки (бот.)
бси́ха
«чортиця»
добі́са
достобі́са
забісо́ваний
збіс
«шал, скаженість»
збі́са
«багато»
збісині́ти
збіснова́тіти
збіші́лість
обі́сіти
Етимологічні відповідники
Слово | Мова |
бяс | болгарська |
běs | верхньолужицька |
πίθηκος «мавпа» | грецька |
bhāsati «блищить» | давньоіндійська |
бѣсъ | давньоруська |
*bhōs- «блищати, світити» | індоєвропейська |
foedus «бридкий» | латинська |
baisà «страх» | литовська |
běs | нижньолужицька |
bies | польська |
běsъ | праслов’янська |
м | російська |
бȇс «лють, злість, шал» | сербохорватська |
bes | словацька |
bés | словенська |
бѣсъ | старослов’янська |
бес | українська |
ч | українська |
*bhoidh- | ? |
sę «боятися» | ? |
baisùs «жахливий, бридкий» | ? |
bhāsa «світло, блиск» | ? |
сий | ? |
běs | ? |
ембріо́н
фр. embryon через посередництво латинської мови (лат. embryo) запозичено з грецької гр. ἐμβρυον «новонароджене ягня; за родок» утворене з префікса ἐν- (› ἐμ-) «в-» і основи дієслова βρύω «цвісти, квітувати, кипіти, виливати, вирощувати», етимологічно не з’ясованого;
запозичення з французької мови;
р. эмбрио́н, бр. эмбрыён, п. embrion, ч, слц. embryo, вл. embryon, болг. м. ембрио́н, схв. ȅмбрио, слн. émbrio;
Фонетичні та словотвірні варіанти
ембріона́льний
Етимологічні відповідники
Слово | Мова |
эмбрыён | білоруська |
ембрио́н | болгарська |
embryon | верхньолужицька |
ἐμβρυον «новонароджене ягня; за родок» | грецька |
ембрио́н | македонська |
embrion | польська |
эмбрио́н | російська |
ȅмбрио | сербохорватська |
embryo | словацька |
émbrio | словенська |
ч | українська |
embryon (лат. embryo) | французька |
ἐν- «в-» (› ἐμ-) | ? |
βρύω «цвісти, квітувати, кипіти, виливати, вирощувати» | ? |
обру́ч
псл. obrǫčь «зап’ястя, браслет, кільце», утворене з прийменника ob «навколо» й основи іменника rǫka «рука»;
р. о́бруч, бр. абру́ч, др. обручь, п. obręcz, ч. слц. obruč, вл. wobruč, нл. hobruc (hobryc) «зап’ястя», болг. о́бръч «обруч», схв. о̏брӯч, слн. obróč «тс.», цсл. обрѫчь «кільце»;
Фонетичні та словотвірні варіанти
обру́че
обру́чик
обручи́нка
«тс.»
обру́чка
«перстень»
обручкова́тий
обручкува́ти
«окільцювати»
обру́чник
«наречений»
Етимологічні відповідники
Слово | Мова |
абру́ч | білоруська |
о́бръч «обруч» | болгарська |
wobruč | верхньолужицька |
обручь | давньоруська |
hobruc «зап’ястя» (hobryc) | нижньолужицька |
obręcz | польська |
obrǫčь «зап’ястя, браслет, кільце» | праслов’янська |
о́бруч | російська |
ч | сербохорватська |
obruč | словацька |
obróč «тс.» | словенська |
обрѫчь «кільце» | церковнослов’янська |
obruč | чеська |
ob «навколо» | ? |
rǫka «рука» | ? |
скетч «ескіз; вистава, жарт»
англ. sketch «естрадна п’єса жартівливого змісту» походить від іт. schizzo «бризки; штрих, ескіз», яке через лат. schedium «поетичний експромт» зводиться до гр. σχέδιος «імпровізований», пов’язаного з σχη̃μα «вигляд, форма; нарис, ескіз»;
запозичення з англійської мови;
р. бр. скетч, п. skecz, ч. слц. skeč, болг. м. скеч, схв. ске̏ч, слн. skéč;
Етимологічні відповідники
Слово | Мова |
sketch «естрадна п’єса жартівливого змісту» | англійська |
скетч | білоруська |
скеч | болгарська |
σχέδιος «імпровізований» | грецька |
schizzo «бризки; штрих, ескіз» | італійська |
schedium «поетичний експромт» | латинська |
скеч | македонська |
skecz | польська |
скетч | російська |
ч | сербохорватська |
skeč | словацька |
skéč | словенська |
skeč | чеська |
σχη̃μα «вигляд, форма; нарис, ескіз» | ? |
коле́га
запозичення з латинської мови;
лат. collega «спільно обраний товариш по роботі в державній установі; товариш по службі; співробітник» пов’язане з collēgium «товариство, спільна державна служба; співробітництво; колегія» і утворене за допомогою префікса con- (›col-) «з-» і дієслова lego «збираю; обираю»;
р. колле́га, бр. кале́га, п. ч, слц. вл. kolega, болг. м. схв. коле́га, слн. koléga;
Фонетичні та словотвірні варіанти
колегіа́льний
коле́гіум
«закритий середній або вищий навчальний заклад у XVI--XVIII ст.»
коле́гія
колежа́нка
«колега (жінка)»
Етимологічні відповідники
Слово | Мова |
кале́га | білоруська |
коле́га | болгарська |
kolega | верхньолужицька |
collega «спільно обраний товариш по роботі в державній установі; товариш по службі; співробітник» | латинська |
con- «з-» (›col-) | латинська |
lego «збираю; обираю» | латинська |
collēgium | латинська |
col- | латинська |
коле́га | македонська |
ч | польська |
колле́га | російська |
коле́га | сербохорватська |
kolega | словацька |
koléga | словенська |
коло́с «статуя, предмет, створіння величезних розмірів; велетень»
запозичення з західноєвропейських мов;
н. Kolóss «колос, гігант», фр. colosse «тс.» походять від лат. colossus «велетенська статуя», що виводиться від гр. κολοσσός «статуя великого розміру», слова невідомого, мабуть середземноморського, походження;
р. коло́сс, бр. кало́с, ч, слц. вл. kolos, болг. м. ко́лос, схв. кòлос, слн. kólós;
Фонетичні та словотвірні варіанти
колоса́льний
«величезний»
Етимологічні відповідники
Слово | Мова |
кало́с | білоруська |
ко́лос | болгарська |
kolos | верхньолужицька |
κολοσσός «статуя великого розміру» | грецька |
colossus «велетенська статуя» | латинська |
ко́лос | македонська |
Kolóss «колос, гігант» | німецька |
коло́сс | російська |
кòлос | сербохорватська |
kolos | словацька |
kólós | словенська |
ч | українська |
colosse «тс.» | французька |
чи́стий «не забруднений; без домішок»
«[дощечка, якою б’ють прядиво, очищуючи від костриці]», підчи́стка, пречи́стий, [пречи́сник] «свято Нед; свято 16 серпня Нерукотворного Образа Пі», [прочи́сни́й, прочища́льний] «який прочищує» Куз, [про́чистка] «очищення; очищена лопатою доріжка; просіка», [прочи́стник] (бот.) «льонок, Linum carathicum L.» Нед, [счи́стини, счи́стисько] «послід» Нед;
псл. čistъ «чистий» «проціджений»;
утворене як пас. дієприкметник мин. ч. від не збереженого в слов’янських мовах дієслова *čidjǫ «очищую», čisti «очищувати», що пов’язане з cěstiti «чистити», cěditi «цідити», укр. ціди́ти і споріднене з лит. skóstas «рідкий», лтс. šķîsts «тс.», šķīsts «чистий», прус. skijstan «тс.», а також з лит. skíesti «розріджувати, розділяти», лат. scindō «розділяю», гр. σχίζω «тс.», дінд. chinátti «розділяє»;
іє. (s)kē˘i-d- «тяти, відтинати, відділяти, відокремлювати»;
р. чи́стый «чистий», бр. чы́сты «тс.», др. чистыи «чистий; відкритий; рідкий, без заростей (про ліс); вільний від обов’язків; повний; ясний; прямий; непорочний; праведний; святий; викінчений; священий», п. czysty, ч. слц. čistó «чистий», вл. čisty «тс.; саморідний; незайманий», нл. cysty, полаб. cai̯stě, болг. м. чист, схв. чст, слн. číst, стсл. чистъ «тс.»;
Фонетичні та словотвірні варіанти
зачи́стка
зчи́сток
«послід у корови, яка отелилася»
на́чисто
нечи́стий
«[незліченний; заражений хворобою; неохайний]»
нечисто́та́
не́чисть
обчи́стка
очи́сни́й
очи́сник
очи́стка
о́чисть
«очищення, чистка»
очи́щувальний
очи́щувач
пере́чи́стка
чи́ста
«(повна) відставка»
чиста́ш
«місце, розчищене від лісу»
чистенина
«зерновий хліб; ячмінь, полба, жито, пшениця»
чи́сти(й)
«ріг у рубленій хаті, у якому кінці колод відрізуються рівно, під прямим кутом»
(у виразі чи́стий ву́гол)
чи́стик
чисти́ло
«дитячий послід»
чисти́льний
чисти́льник
чистина́
«чисте, незаросле місце»
чисти́на́
чи́стити
чи́стість
«чистота; [духовна чистота Г]»
чи́стка
чистови́й
чистови́к
чистота́
чистотнє
«чисто, цнотливо»
чисту́н
«акуратна людина; чистьоха»
чисту́ха
чистьба́
«очищення, чистка, чистота»
чистьо́ха
чистю́к
чистю́чка
чистяни́й
«хліб з пшениці або жита (без лусок)»
(у сполученні чистяни́й хліб)
чи́шчавка
«вид невеликої жаби, що буває в колодязях, копанках»
чи́шчалка
«тс.»
чи́шчаўка
«прилад, об який чистять взуття, заходячи в хату; жаба, котра очищує воду»
чи́щений
чістенина
«тс.»
Етимологічні відповідники
Слово | Мова |
чы́сты «тс.» | білоруська |
чист | болгарська |
čisty «тс.; саморідний; незайманий» | верхньолужицька |
σχίζω «тс.» | грецька |
chinátti «розділяє» | давньоіндійська |
чистыи «чистий; відкритий; рідкий, без заростей (про ліс); вільний від обов’язків; повний; ясний; прямий; непорочний; праведний; святий; викінчений; священий» | давньоруська |
scindō «розділяю» | латинська |
šķîsts «тс.» | латиська |
skóstas «рідкий» | литовська |
skíesti «розріджувати, розділяти» | литовська |
чист | македонська |
cysty | нижньолужицька |
cai̯stě | полабська |
czysty | польська |
čistъ «чистий» | праслов’янська |
skijstan «тс.» | прусська |
чи́стый «чистий» | російська |
ч | сербохорватська |
čistó «чистий» | словацька |
číst | словенська |
чистъ «тс.» | старослов’янська |
ціди́ти | українська |
*čidjǫ «очищую» | чеська |
čistó «чистий» | чеська |
дієприкметник | ? |
*čidjǫ «очищую» | ? |
čisti «очищувати» | ? |
cěstiti «чистити» | ? |
cěditi «цідити» | ? |
šķīsts «чистий» | ? |
Етимологічний словник української мови Інституту мовознавства ім. О.О. Потебні НАН України