ХОРИ — ЕТИМОЛОГІЯ

хор «співочий колектив, що разом виконує вокальні твори; звучання пісні, виконуваної групою співців»

запозичення з грецької мови;
гр. χορός «хор, хоровод, танець з піснями; місце для хору» (первісно означало «обгороджене місце для танців») пов’язане з χόρτος «двір, подвір’я», якому відповідають псл. *gordъ «гîрод, місто», укр. го́ро́д тощо;
р. бр. болг. м. хор, п. ч. слц. вл. chîr, нл. kor, схв. хо̑р, слн. kor;
Фонетичні та словотвірні варіанти

хо́ри
хори́ст
хорови́й
хорово́д
хорово́дити
Етимологічні відповідники

Слово Мова
хор білоруська
хор болгарська
chîr верхньолужицька
χορός «хор, хоровод, танець з піснями; місце для хору» (первісно означало «обгороджене місце для танців») грецька
хор македонська
kor нижньолужицька
chîr польська
*gordъ «гîрод, місто» праслов’янська
хор російська
р сербохорватська
chîr словацька
kor словенська
го́ро́д українська
chîr чеська
χόρτος «двір, подвір’я» ?

хор «сухозлітка, мішура»

н. Hort «скарб; золото»;
можливо, розмовне запозичення з німецької мови;
не зовсім ясне;
Етимологічні відповідники

Слово Мова
Hort «скарб; золото» німецька

хо́ра «хвороба»

думка про польський вплив щодо укр. хо́-рий (Richhardt 57) не має підстав;
чергуванням голосних пов’язане з xyr- (укр. хи́рий), xur- (ч. сhuravý ‹ churý);
псл. xor- розглядається як варіант форми xvor-;
др. хороба, п. choroba, chory, ч. chorý, слц. choroba, вл. khory, нл. chîry, стсл. хороба;
Фонетичні та словотвірні варіанти

схорі́лий «виснажений, хворий»
схоріння
схоро́ваний «тс.»
хо́рий «хворий»
хорі́ти
хоро́ба
хоро́ба (1627)
хоробли́вий
хоро́бний
хорови́тий
хоро́та «хворість»
хорува́ти
Етимологічні відповідники

Слово Мова
khory верхньолужицька
хороба давньоруська
chîry нижньолужицька
choroba польська
chory польська
xor- праслов’янська
choroba словацька
хороба старослов’янська
хо́-рий українська
chorý чеська
xyr- (укр. хи́рий) ?
xur- (ч. сhuravý ‹ churý) ?

хоро́ми «великий розкішний будинок, палати; [великий хлів, сарай ЛЖит, сіни Нед]»

зіставляється з дінд. harmyám «дім, палац; фортеця» (Эндзелин СБЭ 127; Machek Slavia 16, 193; Kozłovskij AfSlPh 11, 384; Pedersen KZ 38, 395, проти ЭССЯ 8, 74–76; Uhlenbeck AfSlPh 16, 383), двн. scirm, scërm «захист, заслона» (нвн. Schirm «охорона»), цсл. чрѣмъ «намет» (Sławski I 78; Brückner 183; Holub–Kop. 142);
псл. *xormъ з первісним значенням «дах», потім «високий дім» (ЭССЯ 8, 75);
непереконливі зіставлення з лат. serō «зв’язую, складаю, з’єдную», гр. εἴρω «ставлю в ряд», ὅρμος «намисто, коралі» (Bern. I 397);
порівнювання з вірм. xor «безодня, канава», дінд. ākharás «нора звіра» (Petersson AfSlPh 35, 373; Glotta 7, 320), з хет. karimmi- «храм» (Machek ESJČ 204), з дінд. c̦ár-man «сховище, захисток» (Горяев 400), як і зближення з дінд. sáraṅá (Потебня РФВ 1880/4, 193), не мають достатніх підстав;
реконструюється як давніше *ksorm-, що зводиться до іє. *skormo- або *sormo-;
р. хоро́мы, бр. заст. харо́мы, др. хоромина, хоромъ, п. [chromina] «хижа, хата», ч. слц. chrám, chrámina «храм, церква», нл. chrom «будівля», болг. м. храм, схв. хра̑м «будинок, храм, [комора]», слн. сх. [hràm], стсл. храмъ;
Фонетичні та словотвірні варіанти

хорі́мці «сіни між внутрішніми і зовнішніми дверима в колибі»
хоро́м «коридор, прохід»
хоро́ма «тс.»
хоро́мина «будинок, житло; хлів ЛПол, великий хлів, сарай ЛЖит»
хоро́ни «хороми»
Етимологічні відповідники

Слово Мова
харо́мы білоруська
храм болгарська
xor «безодня, канава» вірменська
εἴρω «ставлю в ряд» грецька
scirm давньоверхньонімецька
harmyám «дім, палац; фортеця» давньоіндійська
ākharás «нора звіра» давньоіндійська
c̦ár-man «сховище, захисток» давньоіндійська
sáraṅá давньоіндійська
хоромина давньоруська
*skormo- індоєвропейська
serō «зв’язую, складаю, з’єдную» латинська
храм македонська
chrom «будівля» нижньолужицька
chromina «хижа, хата» польська
*xormъ «дах» праслов’янська
хоро́мы російська
м «будинок, храм, [комора]» сербохорватська
chrám «храм, церква» словацька
chrámina «храм, церква» словацька
hràm словенська
храмъ старослов’янська
хоромъ українська
karimmi- «храм» хетська
чрѣмъ «намет» церковнослов’янська
chrám «храм, церква» чеська
chrámina «храм, церква» чеська
scërm «захист, заслона» (нвн. Schirm «охорона») ?
потім «високий дім» ?
ὅρμος «намисто, коралі» ?
*ksorm- ?
харо́мы ?
hràm ?

ца́ра «натовп, юрба Нед; чужа сторона Г»

запозичення з румунської мови;
рум. ţară «країна, край, область; (заст.) простолюд, селяни» походить від лат. terra «земля»;
щодо розвитку семантики пор. болг. хо́ра «люди», що зводиться до гр. χώρα «простір; область, край, місцевість; село»;
Етимологічні відповідники

Слово Мова
хо́ра «люди» болгарська
χώρα «простір; область, край, місцевість; село» грецька
terra «земля» латинська
ţară «країна, край, область; (заст.) простолюд, селяни» румунська
хо́ра «люди» ?
Етимологічний словник української мови Інституту мовознавства ім. О.О. Потебні НАН України