СЯГАТИ — ЕТИМОЛОГІЯ

сяга́ти

далі пов’язується з лит. síekti «досягати; діставати, намагатися дістати», saikìnti «приводити до присяги», síeksnis «сажень» (Machek ESJČ 535; Mikl. EW 291);
споріднене з лит. sègti «застібати, приколювати», sagá «застібка, ´удзик», sãgas «петля», лтс. segt «покривати, накривати», ірл. suanem «канат», дінд. sájati «прилягає, примикає», дперс. frahanjati «вішає, підвішує»;
псл. *sęgti, sęgati;
р. [сяга́ть] «діставати до чогось, досягати», бр. сяга́ць «іти, рухатися; доходити, досягати», п. sięgać «досягати; простягати руку», ч. sahat «торкати, тягнутися, простягати руку, хапатися; посягати», слц. siahat’ «діставати; залізати; хапатися; звертатися, посягати, простягатися», вл. sahać «діставати; йти великими кроками», нл. segaś «простягати руку, діставати, хапати; швидко йти», болг. пося́гам «простягаю руку», схв. се̏гнути се «потягтися; простягнути руку», слн. séči «простягнути руку; простягатися», ségati «простягатися до, доходити, досягати», стсл. с́гн@ти «простягнути руку»;
Фонетичні та словотвірні варіанти

досягли́вий «досяжний»
дося́гнення
дося́жний
за́сяг (у виразі [на за́сяг ка́менем] «на кидок каменем»)
засяга́ти «запозичати; дістати, сягнути»
недося́глий
недося́жливий «недосяжний»
недося́жний
неосягне́нний «неосяжний»
неося́жни́й
непереся́глий «який не переходить через щось»
о́бсяг
обсяжни́й «об’ємистий, просторий»
ося́га «обсяг; простір»
ося́жний
по́сяг «замах, посягання, підступний намір»
посяга́тель «який посягає на щось»
посяга́ти
пося́гнення «тс.»
прос(т)яга «простір»
ро́зсяг «простір; відстань польоту»
розся́глий «просторий, розлогий»
сага́ «тс.»
са́жинь
сяг «сажень; сягання; [довжина сягання рук; міра довжини (приблизно 3--4 м); 4 кубометри дров О]»
сяга «сажень (дров) ВеЗа; міра довжини (приблизно 3--4 м) О»
сяга́р «дроворуб, що заготовляє “сягові дрова”»
сяга́ш «той, хто приводить у порядок дрова»
сягни́стий «який широко крокує, який має великий крок; широкий (про крок)»
сягну́ти
сяговина «сажневі дрова»
сягону́ти
сягу́вка «метрові поліна»
ся́жень «сажень (дров)»
ся́жін
сях «лінійна міра»
Етимологічні відповідники

Слово Мова
сяга́ць «іти, рухатися; доходити, досягати» білоруська
пося́гам «простягаю руку» болгарська
sahać «діставати; йти великими кроками» верхньолужицька
sájati «прилягає, примикає» давньоіндійська
frahanjati «вішає, підвішує» давньоперська
suanem «канат» ірландська
segt «покривати, накривати» латиська
síekti «досягати; діставати, намагатися дістати» литовська
sègti «застібати, приколювати» литовська
segaś «простягати руку, діставати, хапати; швидко йти» нижньолужицька
sięgać «досягати; простягати руку» польська
*sęgti праслов’янська
сяга́ть «діставати до чогось, досягати» російська
гнути се «потягтися; простягнути руку» сербохорватська
siahat' «діставати; залізати; хапатися; звертатися, посягати, простягатися» словацька
séči «простягнути руку; простягатися»«простягатися до, доходити, досягати» словенська
ségati «простягнути руку; простягатися»«простягатися до, доходити, досягати» словенська
с́гн@ти «простягнути руку» старослов’янська
sahat «торкати, тягнутися, простягати руку, хапатися; посягати» чеська
saikìnti «приводити до присяги» ?
síeksnis «сажень» ?
sagá «застібка, ´удзик» ?
sãgas «петля» ?
sęgati ?

небося́г «хмарочос»

складне слово, утворене від не́бо і сяга́ти;
напівкалька (на відміну від р. небоскрёб) англ. skyscraper «хмарочос, небосяг», утвореного з sky «небо» і scrape «скребти, шкрябати»;
Фонетичні та словотвірні варіанти

небося́глий «який досягає неба»
небося́жний «тс.»
Етимологічні відповідники

Слово Мова
skyscraper «хмарочос, небосяг» англійська
не́бо ?
сяга́ти ?
sky «небо» ?
scrape «скребти, шкрябати» ?

ла́тер «кубічний сажень дров, купа дров»

до розвитку значення пор. са́жень, пов’язане з сяга́ти;
свн. lāhter «сажень (міра довжини і міра дров)», нвн. Láchter, споріднене з дангл. læcс(е)аn «хапати, схоплювати», англ. latch «тс.», гр. λάζομαι «хапаю, беру» з *λάγιομαι;
через посередництво польської мови запозичено з німецької;
р. [ла́хтер] «гірничий сажень», п. łatr, łatei «сажень», ч. заст. látro «сажень (міра довжини і міра дров)», ст. látr, слц. заст. láktor, látor, [láchtor, laktor] «тс.»;
Фонетичні та словотвірні варіанти

ла́та «міра дров»
латра «4 кубометри дров»
латрі́вка «метрове поліно»
Етимологічні відповідники

Слово Мова
latch «тс.» англійська
λάζομαι «хапаю, беру» грецька
*λάγιομαι грецька
læcс(е)аn «хапати, схоплювати» давньоанглійська
Láchter нововерхньонімецька
łatr «сажень» польська
łatei «сажень» польська
ла́хтер «гірничий сажень» російська
lāhter «сажень (міра довжини і міра дров)» середньоверхньнімецька
láktor (заст.) словацька
látor (заст.) словацька
láchtor «тс.» словацька
laktor «тс.» словацька
са́жень українська
сяга́ти українська
látro «сажень (міра довжини і міра дров)» (заст.) чеська
látr (ст.) чеська

сає́т «тонке англійське сукно; ґатунок оксамиту»

запозичення з польської мови;
п. sajeta «тонке сукно» виводиться від іт. saietta, похідного від saia «вид саржі» (пор. також фр. sayette, похідне від saie «тс.»), що відбиває лат. saga, мн. від sagum «солдатський плащ», запозиченого з галльської мови, в якій воно було споріднене з лит. sagis «дорожній жіночий одяг», sègti «застібати», лтс. segt «покривати, закутувати», псл. sęgati, укр. сяга́ти;
бр. сае́та «тонке сукно»;
Фонетичні та словотвірні варіанти

сає́та
сає́то́вий
сіє́та «тс.»
Етимологічні відповідники

Слово Мова
сае́та «тонке сукно» білоруська
saietta італійська
saia «вид саржі» (пор. також фр. sayette, похідне від saie «тс.») італійська
saga латинська
від sagum «солдатський плащ» латинська
segt «покривати, закутувати» латиська
sagis «дорожній жіночий одяг» литовська
sègti «застібати» литовська
sajeta «тонке сукно» польська
sęgati праслов’янська
сяга́ти українська
sayette французька
saie французька
Етимологічний словник української мови Інституту мовознавства ім. О.О. Потебні НАН України