РАБАТА — ЕТИМОЛОГІЯ

раба́та «висяча петля на грудях верхнього чоловічого одягу (чамари) Г; мотузка, бечівка, бант, стрічка Нед»

запозичення з польської мови;
п. rabaty «закоти, одвороти, вилоги» походить від н. Rabátte «квіткова грядка; обшлаг, вилога, лацкан» або фр. rabat «брижі (у духовних осіб)»;
Етимологічні відповідники

Слово Мова
Rabátte «квіткова грядка; обшлаг, вилога, лацкан» німецька
rabaty «закоти, одвороти, вилоги» польська
rabat «брижі (у духовних осіб)» французька

раба́т «скидка, знижка»

запозичення з німецької мови;
н. Rabátt походить від іт. rabbatto «тс.», пов’язаного з дієсловом rabbáttere «знову звалювати», яке зводиться до лат. reabbatuo «знову відсікаю, відраховую», утвореного з префіксів re-, ab- і дієслова battuo «б’ю, ударяю»;
р. болг. раба́т, п. ч. слц. вл. rabat, м. рабат, схв. ра̏бат, слн. rabát;
Етимологічні відповідники

Слово Мова
раба́т болгарська
rabat верхньолужицька
rabbatto «тс.» італійська
rabbáttere «знову звалювати» італійська
reabbatuo «знову відсікаю, відраховую» латинська
battuo «б’ю, ударяю» латинська
рабат македонська
Rabátt німецька
rabat польська
раба́т російська
ра̏бат сербохорватська
rabat словацька
rabát словенська
rabat чеська
Етимологічний словник української мови Інституту мовознавства ім. О.О. Потебні НАН України