ПІТИ — ЕТИМОЛОГІЯ

пі́ти «співати»

псл. pěti (‹ *poi-) «співати»;
не зовсім ясне;
очевидно, пов’язане з pojiti «поїти», piti «пити» (первісно як позначення обряду жертовного узливання або пісенного супроводу бенкету);
зіставляється також (Ondruš Sl. Wortst. 118–119) з гіпотетичним псл. *рі- «бити» (пор. pila «пилка» та ін.);
не доведений зв’язок з гр. παιάν «пеан, спочатку – хоровий гімн», гот. faian «гудити, ганити», гр. ἔμπαιος «досвідчений, розумний» (Schrader Reallexikon I 187; Wiedemann BB 28, 38; Младенов 540);
сумнівне також виведення з кореня pi-k- (Mikl. EW 245; Горяев 290; Skok II 651);
р. петь, пою́, бр. пець, др. пѣти, п. piać «співати (про півня); прославляти», ст. piеć, ч. pěti «співати, оспівувати», слц. piet’ «оспівувати», полаб. р́ot, болг. пе́я, м. пее, схв. пе̏вати, пе̏ти, слн. péti, стсл. пѣти, поѭ;
Фонетичні та словотвірні варіанти

непі́вний (у виразі н. час «коли півні не співають, від півночі до світанку»)
пі́се́льник «співак, той, хто пише або збирає пісні»
пі́се́нний
пі́се́нник
пі́сник «співак»
пісника́р «тс.»
пісни́ти «співати»
піснь «пісня»
пі́сня
пісня́р
пісня́рство
пі́яти «тс.»
Етимологічні відповідники

Слово Мова
пець білоруська
пе́я болгарська
faian «гудити, ганити» готська
παιάν «пеан, спочатку -- хоровий гімн» грецька
ἔμπαιος «досвідчений, розумний» грецька
пѣти давньоруська
пее македонська
р́ot полабська
piać «співати (про півня); прославляти» польська
pěti «співати» (‹ *poi-) праслов’янська
pojiti «поїти» праслов’янська
piti «пити» (первісно як позначення обряду жертовного узливання або пісенного супроводу бенкету) праслов’янська
петь російська
пою́ російська
пе̏вати сербохорватська
пе̏ти сербохорватська
piet' «оспівувати» словацька
péti словенська
пѣти старослов’янська
поѭ старослов’янська
pěti «співати, оспівувати» чеська

піти́

результат фонетичної еволюції префіксального псл. poiti (› др. поитиукр. *поjьтипійти) за законом зміни о › і в нових закритих складах;
Фонетичні та словотвірні варіанти

пісти́ «піти»
піти́ся
Етимологічні відповідники

Слово Мова
поити давньоруська
poiti (› др. поитиукр. *поjьтипійти) праслов’янська

пі́вень

пов’язане з пі́ти «співати»;
пор. аналогічні щодо семантики й творення р. пету́х від петь, схв. пе́вац «півень» від пе̏вати «співати»;
р. [пи́вень, пе́вень] (з укр.), бр. пе́вень, п. [piweń] (з укр.);
Фонетичні та словотвірні варіанти

пі́вни́к
пі́вником «погордливо, по-півнячому» (у виразах іти (ходити, виступати)
пі́внитися «триматися півнем, забіякувато»
півня́ «півник»
пі́вня́чий
пія́к «півень»
Етимологічні відповідники

Слово Мова
пе́вень білоруська
piweńукр.) білоруська
пету́х російська
пи́вень російська
пе́веньукр.) російська
пе́вац «півень» сербохорватська
пе̏вати «співати» сербохорватська
пі́ти «співати» українська

пів «половина»

для порівняння притягаються лів. púol «половина», ст. pool «тс.; сторона», фін. puoli, мокш. пяле «тс.», ерз. пель «половина», мар. пеле «тс.», комі пöв «половина, частинка», удм. пал «половина; сторона; один з пари», манс. pal «сторона, поздовжня половина»;
останнім часом робляться спроби пов’язати індоєвропейські форми з фінно-угорськими (Попов Из ист. лекс. 38; Machek ESJČ 499);
здебільшого пов’язується з іє. *(s)p(h)el- «розколювати (надвоє)», від якого походить і псл. polъ «піл», укр. піл;
можливо, споріднене з алб. palë «сторона, партія, розділ», перс. pahl «сторона», тадж. palu «бік, ребро, сторона»;
псл. polъ (‹ *polŭ);
р. пол «половина; стать», бр. пол «стать», поў-, др. полъ «половина; стать; берег, сторона», п. pół «половина», ч. půl, ст. pól, слц. pol, вл. нл. poł, полаб. pöl (*polú) «тс.», болг. м. пол «стать; [половина]», схв. по̑ «половина», пȍла «тс.», пол «стать», слн. pól «половина», стсл. полъ «половина; стать; сторона; берег»;
Фонетичні та словотвірні варіанти

ізпі́льщина «найм землі з половини»
на́впі́л
напі́в «наполовину»
на́пол
наполи́ «тс.»
обпо́лок «тс.»
опо́ли «по обох боках, навколо»
опо́лок «обапіл»
упі́л «пополам»
упі́льний «двосторонній, взаємний»
Етимологічні відповідники

Слово Мова
palë «сторона, партія, розділ» албанська
пол «стать» білоруська
поў- білоруська
пол «стать; [половина]» болгарська
poł верхньолужицька
полъ «половина; стать; берег, сторона» давньоруська
пель «половина» ерзянська
*(s)p(h)el- «розколювати (надвоє)» індоєвропейська
пöв «половина, частинка» комі-зирянська
púol «половина» лівська
пол «стать; [половина]» македонська
pal «сторона, поздовжня половина» мансійська
пеле «тс.» марійська
пяле «тс.» мокшанська
poł нижньолужицька
pahl «сторона» перська
pöl «тс.» (*polú) полабська
pół «половина» польська
polъ «піл» праслов’янська
polъ (‹ *polŭ) праслов’янська
пол «половина; стать» російська
по̑ «половина» сербохорватська
пȍла «тс.» сербохорватська
пол «стать» сербохорватська
pol словацька
pól «половина» словенська
полъ «половина; стать; сторона; берег» старослов’янська
пал «половина; сторона; один з пари» удмуртська
піл українська
puoli фінська
půl чеська
pool «тс.; сторона» ?
palu «бік, ребро, сторона» ?

да «хай» (частка, рідк. заст.)

разом з тим, не може бути остаточно відкинута й думка (Sławski І 135; Brückner 3; БЕР І 309– 310; ЭССЯ 4, 180; Sł. prasł. II 323–325; Vondrák II 515–519; певною мірою – Фасмер І 480) про походження да «хай», як і da «i, але», від займенникового кореня *do i розвиток його функції з початкового значення «так»;
функція da (da) як сполучника розвинулася лише в південнослов’янських мовах (р. дабы слід розглядати як церковнослов’янізм);
як семантичну паралель пор. давай підемо «ходім»;
псл. da «хай», первісно, мабуть, форма 2 ос. одн. наказового способу дієслова da-ti «дати» (пор. п. ст. da «дай» ‹іє. dō «тс.»);
(спол.) «щоб; що; так що; з того часу, як; якщо», слн. da (спол.) «щоб; що; поки», стсл. да «хай; щоб»;
щоб», п. ст. da «хай», нл. da-si, da-ś (‹*da-ti) «хай», болг. м. да «хай; щоб», схв. да (частка із спонукальним значенням, близька до хай);
р. да «хай», дабы (заст.) «щоб», др. да «хай»;
Етимологічні відповідники

Слово Мова
да «хай» давньоруська
da-ti «дати» (пор. п. ст. da «дай» ‹іє. dō «тс.») осетинська
da «хай» праслов’янська
дабы «щоб» (заст.) українська
да «хай» ?
da «i, але» ?
значення «так» ?
da (da)(р. дабы слід розглядати як церковнослов’янізм) ?
давай «ходім» ?
підемо «ходім» ?
da-ti «дати» (пор. п. ст. da «дай» ‹іє. dō «тс.») ?
да «хай» ?

пи́ла́ «пилка; [лісопилка О]»

неприйнятне припущення (Fick KZ 22, 379) про зв’язок із лит. piáuti «різати», piū́klas «пилка»;
думка про спорідненість з лит. peĩlis «ніж», лтс. peĩlis, прус. peile «тс.» (Trautmann 210; Fraenkel 563; Mühl.–Endz. III 192) викликає сумнів;
герм. *fīla (двн. днн. fīla «терпуг», нвн. Feile, дангл. fēol, fīl, англ. file «тс.») споріднене з лат. pingo, -ere «малювати; вишивати; прикрашати», гр. πικρός «гострий», дінд. piṁśáti «вирізує, вирубує», псл. рьsati, pisati, укр. писа́ти;
псл. pila, запозичене з германських мов;
р. пила́ «пилка», бр. піла́, др. пила, п. вл. нл. ріłа, ч. pila, слц. рíla «тс.», болг. пила́ «терпуг», м. пила «пилка», схв. пи́ла «пилка; терпуг», слн. рíla «терпуг», стсл. пила «пилка»;
Фонетичні та словотвірні варіанти

ви́пилка
надпи́л
напи́лок
напи́льник
обпило́вник
обпи́лювач
опи́лок «обаполок»
перепи́лка
пилави́ни «тріски при пилянні дров»
пили́ння «тирса»
пи́лка
пилкува́тий «пилоподібний, з дрібними зубцями по краях»
пилни́к «терпуг»
пилови́ни
пилови́ння «тс.»
пилча́стий
пи́льни́к
пи́льня́ «приміщення, де пиляють деревину»
пильча́стий «тс.»
пиля́р
пиля́ти
підпи́лка
пі́дпи́лок
пропи́л
пропи́лка
ро́зпил
розпи́лювальний
розпи́лювач
спи́лок
Етимологічні відповідники

Слово Мова
file англійська
file англійська
піла́ білоруська
пила́ «терпуг» болгарська
ріłа верхньолужицька
*fīla (двн. днн. fīla «терпуг», нвн. Feile, дангл. fēol, fīl, англ. file «тс.») германські
πικρός «гострий» грецька
fīl давньоанглійська
fēol давньоанглійська
fīl давньоанглійська
fēol давньоанглійська
fīl давньоанглійська
fēol давньоанглійська
fīla давньоверхньонімецька
fīla давньоверхньонімецька
fīla давньоверхньонімецька
fīla давньоверхньонімецька
fīla давньоверхньонімецька
piṁśáti «вирізує, вирубує» давньоіндійська
fīla давньонижньонімецька
fīla давньонижньонімецька
fīla давньонижньонімецька
fīla давньонижньонімецька
fīla давньонижньонімецька
пила давньоруська
pingo латинська
peĩlis латиська
piáuti «різати» литовська
piū́klas «пилка» литовська
peĩlis «ніж» литовська
пила «пилка» македонська
ріłа нижньолужицька
Feile нововерхньонімецька
Feile нововерхньонімецька
Feile нововерхньонімецька
Feile нововерхньонімецька
ріłа польська
рьsati праслов’янська
pisati праслов’янська
pila праслов’янська
peile «тс.» прусська
пила́ «пилка» російська
пи́ла «пилка; терпуг» сербохорватська
рíla «тс.» словацька
рíla «терпуг» словенська
пила «пилка» старослов’янська
писа́ти українська
pila чеська
-ere «малювати; вишивати; прикрашати» ?

пі́вніч (сторона світу)

результат перенесення назви середини ночі на сторону світу за аналогією до назви пі́вдень «середина дня» і «сторона світу, протилежна півночі»;
назва утворена з основ пів «половина» і ніч;
р. заст. по́лночь «північ (сторона світу)», бр. по́ўнач, п. północ, ч. заст. půlnoc, слц. заст. polnoc, вл. połnóc, нл. połnoc, слн. pólnoč «тс.»;
Фонетичні та словотвірні варіанти

північа́нин «мешканець півночі»
півні́чний
полночь (1627)
Етимологічні відповідники

Слово Мова
по́ўнач білоруська
połnóc верхньолужицька
połnoc нижньолужицька
północ польська
по́лночь «північ (сторона світу)» (заст.) російська
polnoc (заст.) словацька
pólnoč «тс.» словенська
пі́вдень «середина дня» українська
пів «половина» українська
ніч українська
půlnoc (заст.) чеська

піво́рлик «орел скигляк малий, Aquila naevia Brass.» (орн.)

результат діалектної видозміни форми підо́рлик «тс.», зближеної з основою пів «половина»;
Етимологічні відповідники

Слово Мова
підо́рлик «тс.» українська
пів «половина» українська

півпе́рек «поперек» (присл.)

очевидно, результат метатези компонентів початкового [впопе́рек] «тс.» (› *повперек) і наступного зближення з пів;
Фонетичні та словотвірні варіанти

півпере́чка «поперечка»
піпе́рек «тс.»
Етимологічні відповідники

Слово Мова
впопе́рек «тс.» (› *повперек) українська
пів українська

півсе́ток «міра полотна (50 аршинів)» (заст.)

запозичення з польської мови;
п. półsetek «тс.» утворене з основ pół «пів, половина», спорідненого з укр. пів, і sto (set) «сто»;
Фонетичні та словотвірні варіанти

полу́саток
полусе́ток «тс.»
Етимологічні відповідники

Слово Мова
półsetek «тс.» польська
pół «пів, половина» польська
sto польська
пів українська

пол «стать (чоловіча, жіноча); народження»

стсл. полъ «половина, бік; одна з двох частин цілого; стать», р. пол «стать», як і споріднені болг. м. пол «стать; половина», п. нл. рół «пів, половина», ч. рůl, слц. роl, вл. роł, полаб. рüł, рöl, схв. по̑ «тс.», по̑л «стать (чоловіча або жіноча)», слн. рól «половина, пів», рôl «тс.», відповідають укр. пів (див.);
семантично видозмінене запозичення зі старослов’янської і російської мов;
бр. пол «стать»;
Етимологічні відповідники

Слово Мова
пол «стать» білоруська
пол «стать; половина» болгарська
роł верхньолужицька
пол «стать; половина» македонська
рół «пів, половина» нижньолужицька
рüł полабська
рöl полабська
рół «пів, половина» польська
пол «стать» російська
по̑ «тс.» сербохорватська
по̑л «стать (чоловіча або жіноча)» сербохорватська
роl словацька
рól «половина, пів» словенська
рôl «тс.» словенська
полъ «половина, бік; одна з двох частин цілого; стать» старослов’янська
пів українська
рůl чеська

ішо́в

зводиться до того самого іє. *sed-, що й псл. sěděti, укр. сиді́ти з первісним значенням «пересуватися, сидячи на транспортному засобі»;
псл. *šьd-lъ, *šьd-la, *šьd-lo, *šьd-li, *šьd-ly, *šьd-la, *šьd-la, *šьd-lě (‹*xĭd-l-), пов’язане чергуванням голосних з xoditi «ходити»;
р. шёл, шла, шло, шли, бр. ішо́ў, ішла́, ішло́, ішлі́, др. шьлъ, шьла, шьло, шьли, шьлы, шьла, п. szedł, szła, ч. šedl, šla, слц. išiel, išla, вл. sol, šla, болг. шел, шла, схв. ѝшао, ѝшла, слн. šel, šlà, стсл. шьлъ, шьла;
Фонетичні та словотвірні варіанти

ви́йшлий
за́йшлий
зіше́стя
ішла́
ішли́
ішло́
йшла
йшли
йшло
йшов
наше́стя
пішла́
пішла́
пішло́
пішо́в
по́шесний
по́шесть
при́йшлий
прише́лець
прише́стя
Етимологічні відповідники

Слово Мова
ішо́ў білоруська
ішла́ білоруська
ішло́ білоруська
ішлі́ білоруська
шел болгарська
шла болгарська
sol верхньолужицька
šla верхньолужицька
шьлъ давньоруська
шьла давньоруська
шьло давньоруська
шьли давньоруська
шьлы давньоруська
шьла давньоруська
*sed- індоєвропейська
szedł польська
szła польська
sěděti праслов’янська
*šьd-lъ праслов’янська
*šьd-la праслов’янська
*šьd-lo праслов’янська
*šьd-li праслов’янська
*šьd-ly праслов’янська
*šьd-la праслов’янська
*šьd-la праслов’янська
*šьd-lě (‹*xĭd-l-) праслов’янська
*xĭd-l- «ходити» праслов’янська
xoditi праслов’янська
шёл російська
шла російська
шло російська
шли російська
ùшао сербохорватська
ùшла сербохорватська
išiel словацька
išla словацька
šel словенська
šlà словенська
шьлъ старослов’янська
шьла старослов’янська
сиді́ти «пересуватися, сидячи на транспортному засобі» українська
šedl чеська
šla чеська

полу́йка «бочка (меду тощо)»

очевидно, запозичення з польської мови;
п. [połuja] «податок на мед (половина зібраного меду для поміщика)» утворене від pół «половина», якому відповідає укр. пів (див.);
Етимологічні відповідники

Слово Мова
połuja «податок на мед (половина зібраного меду для поміщика)» польська
pół «половина» польська
пів українська

пульшо́

не зовсім ясне;
може бути результатом контамінації слів пішо́в і [пу́ля] (вигук, яким відганяють гусей, качок) або залишком давньої фонетичної форми слова пішо́в з голосним у на місці колишнього о у новозакритому складі;
Фонетичні та словотвірні варіанти

пуйшо́ «вигук, яким проганяють собак»
Етимологічні відповідники

Слово Мова
пішо́в (вигук, яким відганяють гусей, качок) українська
пу́ля (вигук, яким відганяють гусей, качок) українська
Етимологічний словник української мови Інституту мовознавства ім. О.О. Потебні НАН України