ПІЖИТИ — ЕТИМОЛОГІЯ

пі́жити «дуже лити (про дощ); бити, лупцювати»

псл. pěžiti «бити, лупцювати; сильно лити; давити, душити»;
очевидно, споріднене з гр. πήγνυμι «втикаю, вбиваю; збиваю, згуртовую», лат. pango, pepigi «вбиваю; зміцнюю»;
можливо, іє. *pēg-, варіант до *pāg-/pāg’-, до якого зводиться псл. pazъ «паз»;
р. [запи́жить] «забити (у щось)», [пе́жить] «натискати, притискати; давити за горло», бр. [апіга́сіць] «ударити»;
Етимологічні відповідники

Слово Мова
апіга́сіць «ударити» білоруська
πήγνυμι «втикаю, вбиваю; збиваю, згуртовую» грецька
*pēg- індоєвропейська
*pāg-/pāg'- індоєвропейська
pango латинська
pepigi «вбиваю; зміцнюю» латинська
pěžiti «бити, лупцювати; сильно лити; давити, душити» праслов’янська
pazъ «паз» праслов’янська
запи́жить «забити (у щось)» російська
пе́жить «натискати, притискати; давити за горло» російська

пи́жмо «Tanacetum L.; [адокса мускусна, Adoxa moschatellina L. Mak; юринея волошкова, Jurinea cyanoides DC Mak; морківник, Silaus besseri DC Mak]» (бот.)

результат перенесення на рослини назви [пи́жмо] «мускус», зумовленого тим, що ці рослини мають сильний мускусний запах;
р. пи́жма «Tanacetum; [деревій]», [пижма́чка] «адокса мускусна», бр. пі́жма «Tanacetum L.», ч. [pižmo] «садова айстра китайська, Callistephus chinensis Ness.»;
Фонетичні та словотвірні варіанти

пижма «гадючник в’язолистий, Filipendula ulmaria Maxim. Куз; деревій звичайний, Achillea millefolium L. Mak; шандра, Marrubium L. Mak»
пижмачка «адокса мускусна»
пижмівник «тс.»
пи́зьмо «пижмо»
піжма
піжмо
пізма «тс.»
Етимологічні відповідники

Слово Мова
пі́жма «Tanacetum L.» білоруська
пи́жма «Tanacetum; [деревій]» російська
пижма́чка «адокса мускусна» російська
пи́жмо «мускус» українська
pižmo «садова айстра китайська, Callistephus chinensis Ness.» чеська

піжма «покривало»

неясне;
Фонетичні та словотвірні варіанти

піжмо «тс.»
Етимологічний словник української мови Інституту мовознавства ім. О.О. Потебні НАН України