ПУСТЕ — ЕТИМОЛОГІЯ

пусти́й «порожній; марний; розбещений; [худий ЛексПол; нежирний, пісний тж]»

псл. pustъ ‹*poust-;
споріднене з прус. pausto «дика» (про кішку), paustre «дике місце» і, можливо, з гр. παύω «стримую, приборкую; зупиняю, заспокоюю»;
лтс. puõsts «пустий, пустинний» запозичене зі слов’янських мов (Mühl.–Endz. ІІІ 459);
р. пусто́й, бр. пусты́, др. пустъ, п. вл. нл. pusty, ч. слц. pustý, болг. м. пуст, схв. пу̑ст, слн. púst, стсл. поустъ;
Фонетичні та словотвірні варіанти

запусті́лий
запусті́ння
запустоші́ти «запустіти»
опусті́лий
опустоша́ти
о́пущ «гірше»
пу́с-то «безлюдно; [даремно Нед; мало Л]»
пуста́к «пуста, легковажна людина, вітрогон, фанфарон»
пустакова́тий «пустий, легковажний»
пуста́р «цілинне поле, цілина; пустир»
пуста́ра
пуста́рник «тс.»
пуста́чній «тс.»
пуста́я «тс.; лужок у лісі (?)»
пусте́
пусте́ль «пустиня»
пусте́льний
пусте́льник «відлюдник; [пустун, шибеник Ме]»
пусте́льництво
пусте́льниця «відлюдниця; [пусте, дике місце ЛексПол]»
пусте́ля
пустені́ти «пустіти»
пусти́зна «незаселена місцевість»
пусти́льниця «пустка»
пустині́ти «перетворюватися в пустиню, ставати безлюдним, пустим»
пусти́нка «дурниця»
пусти́нний
пусти́нник
пусти́нництво
пусти́ння «пустир; пустка»
пу́стинь
пусти́ня «пустеля; пустир; [невдоба, ніколи не орана земля Л; дрібниця]»
пусти́р
пустири́ще
пусти́ця «пустка Г; дрібниця, дурниця Нед»
пу́стище
пусті́й «бовтун»
пусті́ти
пу́стішь «пустощі, розпуста»
пу́стка «пуста хата, садиба; [безладдя ЛексПол]»
пусто́ваний «пустотливий»
пусто́вець «монета, що вийшла з ужитку»
пустовли́вий «тс.»
пусто́вський «незаселений, пустинний» (у виразі: [пусто́вська земля])
пустовщи́на «спустіле поселення, пустище; [пустиня, ніколи не орана земля Л]»
пустома́ха «вітрогон, гульвіса, пустун»
пусто́та́
пустотли́вий
пусто́тний
пустотня́ «пустота, витівка»
пусто́ха «переліг, цілина»
пу́сто́ш «пустиня»
пустоша́к «цілина, пустиня; гульвіса, шалапут»
пустоши́тель «спустошувач»
пусто́шити
пусто́шник «тс.»
пу́стощі
пустува́ти «бешкетувати; бути пустим, незайнятим»
пусту́н
пустя́к «пуста людина, вітрогон; пустий горіх Нед; нижня частина снопа НикСгЛ»
пустяни́на «пусте, неврожайне місце»
пустячо́к «дрібниця, дурниця»
спусті́лий
спусті́ння
спусто́шений
спусто́шення
спусто́шли-вий
спусто́шувальний
спусто́шувач
Етимологічні відповідники

Слово Мова
пусты́ білоруська
пуст болгарська
pusty верхньолужицька
παύω «стримую, приборкую; зупиняю, заспокоюю» грецька
пустъ давньоруська
puõsts «пустий, пустинний» латиська
пуст македонська
pusty нижньолужицька
pusty польська
pustъ праслов’янська
pausto «дика» (про кішку) прусська
paustre «дике місце» прусська
пусто́й російська
пу̑ст сербохорватська
pustý словацька
púst словенська
поустъ старослов’янська
pustý чеська

па́уза «перерва; зупинка; проміжок»

запозичення з німецької мови;
нім. Páuse «пауза» походить від лат. pausa «зупинка, затримка», яке зводиться до гр. παυ̃σις «тс.», пов’язаного з παύω «стримую; зупиняю, перериваю», яке зіставляється з прус. pausto «дикий, відлюдний», псл. pustъ, укр. пусти́й;
р. болг. м. па́уза, бр. па́ўза, п. слц. pauza, ч. pausa, pauza, схв. па̏уза, пàуза, слн. pávza;
Фонетичні та словотвірні варіанти

павзува́ти «перепочивати, спинятися»
па́узник (віршовий розмір)
Етимологічні відповідники

Слово Мова
па́ўза білоруська
па́уза болгарська
παυ̃σις «тс.» грецька
παύω «стримую; зупиняю, перериваю» грецька
pausa «зупинка, затримка» латинська
па́уза македонська
Páuse «пауза» німецька
pauza польська
pustъ праслов’янська
pausto «дикий, відлюдний» прусська
па́уза російська
па̏уза сербохорватська
пàуза сербохорватська
pauza словацька
pávza словенська
пусти́й українська
pausa чеська
pauza чеська

постола́кати «патякати»

можливо, виникло з давнішого *пустогалакати, утвореного з поєднання слів пусти́й і гала́кати з початковим значенням «балакати, базікати»;
неясне;
Етимологічні відповідники

Слово Мова
*пустогалакати українська
пусти́й «балакати, базікати» українська
гала́кати українська

пустоб'я́ка «пуста, розпущена людина»

не зовсім ясне складне утворення з основою прикметника пусти́й, можливо, пов’язане з р. [пустовя́кала] «пустомолот, базіка» (р. вя́кать «варнякати»);
Етимологічні відповідники

Слово Мова
пустовя́кала «пустомолот, базіка» (р. вя́кать «варнякати») російська
вя́кать російська
пусти́й українська

пустогра́к «пустобрех»

складне утворення з основ прикметника пусти́й і дієслова др. граяти «каркати», гракати «тс.»;
р. пустогра́й «пустий жартівник, балагур»;
Етимологічні відповідники

Слово Мова
граяти «каркати» давньоруська
гракати «тс.» давньоруська
пусти́й російська
пустогра́й «пустий жартівник, балагур» російська

пусторил «бузина чорна, Sambucus nigra L.» (бот.)

назва зумовлена порожнистою будовою стебла бузини і жасмину;
складне утворення з основи прикметника пусти́й і неясного другого компонента рил;
р. [пусторы́л] «кущ чорної бузини; жасмин, Philadelphus coronarius L.», ч. pustoryl «жасмин», схв. пу̏сторӣљ «тс.»;
Етимологічні відповідники

Слово Мова
пусторы́л «кущ чорної бузини; жасмин, Philadelphus coronarius L.» російська
пу̏сторӣљ «тс.» сербохорватська
пусти́й українська
рил українська
pustoryl «жасмин» чеська

пустосел «омег водяний, Oenanthe aquatica Lam.» (бот.)

назва пов’язана з тим, що ці рослини непримхливі, легко поширюються, ростуть переважно на запущених місцях, пустирях (пор. іншу назву водяного омега [пустирник]);
складне утворення з основ слів пусти́й, пусти́р і сели́тися;
р. [пустосе́л] «бугила лісова»;
Фонетичні та словотвірні варіанти

постушель «бугила лісова, Anthrіscus silvestris Hoffm.»
пустошель
Етимологічні відповідники

Слово Мова
пустосе́л «бугила лісова» російська
пусти́й українська
пусти́р українська
сели́тися українська

пустушка «одуд, Upupa epops L.» (орн.)

результат видозміни форми [пасту́шка] «тс.», зближеної зі словом пусти́й;
Етимологічні відповідники

Слово Мова
пасту́шка «тс.» українська
пусти́й українська

пу́шта «угорський степ»

уг. puszta «пушта, угорський степ; (прикм.) голий, пустий, пустинний», у свою чергу, походить від лексичної основи слов’янських мов, яка зводиться до псл. pustъ «пустий» (жін. р. pusta);
запозичення з угорської мови;
р. бр. пу́шта, п. pusta, puszta «степовий фільварок в Угорщині; безлюдний степ в Угорщині, взагалі над Тисою», ч. слц. pusta «угорський степ», вл. нл. pusta «пустка; пустиня», болг. пу́ста «пушта», м. пуста, пустара «тс.», схв. пу̀стара «пустиня; степ; пушта», слн. pústa «степ; пустка»;
Етимологічні відповідники

Слово Мова
пу́шта білоруська
пу́ста «пушта» болгарська
pusta «пустка; пустиня» верхньолужицька
пуста македонська
пустара «тс.» македонська
pusta «пустка; пустиня» нижньолужицька
pusta «степовий фільварок в Угорщині; безлюдний степ в Угорщині, взагалі над Тисою» польська
puszta «степовий фільварок в Угорщині; безлюдний степ в Угорщині, взагалі над Тисою» польська
pustъ «пустий» (жін. р. pusta) праслов’янська
пу́шта російська
пу̀стара «пустиня; степ; пушта» сербохорватська
pusta «угорський степ» словацька
pústa «степ; пустка» словенська
puszta «пушта, угорський степ; (прикм.) голий, пустий, пустинний» угорська
pusta «угорський степ» чеська

пу́щик «сич, Aegolius funereus» (орн.)

запозичення з польської мови;
п. puszczyk утворено від puszcza «пуща»;
назва зумовлена місцем перебування цього птаха;
щодо семантичного зв’язку пор. пустельга́, пов’язане з пусти́й;
Етимологічні відповідники

Слово Мова
puszczyk «пуща» польська
puszcza польська
пустельга́ українська
пусти́й українська
Етимологічний словник української мови Інституту мовознавства ім. О.О. Потебні НАН України