ПОПІДТИННЮ — ЕТИМОЛОГІЯ
тин «загорожа; [дерев’яне облицювання стінок колодязя НикНикБЛ]»
псл. tуnъ;
запозичення з германських мов;
дісл. tún «садиба, двір, сад», дангл. днн. tún «огорожа», двн. zūn «огорожа, паркан», нвн. Zaun «тс.» споріднені з ірл. -dunum «фортеця»;
висловлюється також думка (Мартынов Сл.-герм. взаимод. 145–153) про запозичення германських відповідників з праслов’янської мови, в якій псл. tynъ було пов’язане з tyti «густо рости» і первісно означало «густі зарості»;
р. бр. тын «тин», др. тынъ «огорожа, паркан; стіна», п. [tyn] «тин», ч. týn, слц. týnie, полаб. (vå)tåi̯n «тс.», схв. ти̏н «перегородка, внутрішня стінка», слн. tín «дощата перегородка», стсл. тынъ «перегородка»;
Фонетичні та словотвірні варіанти
зати́н
«перегородка з очерету, що ставиться в річці, щоб затримати рибу»
зати́нщик
«робітник, що споруджує мур для фортеці»
обтинити
«обгородити тином»
обтини́чити
«тс.»
пере́тинка
«перегородка»
перети́нок
попідти́нню
поти́нок
«прохід між будівлею і загорожею»
тини́на
тини́ти
«обгороджувати тином»
ти́ння
тино́вка
«облицювання стінок колодязя»
ти́ня
«матеріал для огорожі»
тиня́нка
«дошка в паркані»
Етимологічні відповідники
Слово | Мова |
тын «тин» | білоруська |
tún «огорожа» | давньоанглійська |
zūn «огорожа, паркан» | давньоверхньонімецька |
tún «садиба, двір, сад» | давньоісландська |
tún «огорожа» | давньонижньонімецька |
тынъ «огорожа, паркан; стіна» | давньоруська |
-dunum «фортеця» | ірландська |
Zaun «тс.» | нововерхньонімецька |
(vå)tåi̯n «тс.»«перегородка, внутрішня стінка» (vé)téi̯n , схв. ти̏ | полабська |
tyn «тин» | польська |
tуnъ | праслов’янська |
tyti «густо рости» | праслов’янська |
тын «тин» | російська |
ти̏н | сербохорватська |
týnie | словацька |
tín «дощата перегородка» | словенська |
тынъ «перегородка» | старослов’янська |
týn | чеська |
Етимологічний словник української мови Інституту мовознавства ім. О.О. Потебні НАН України