ПОГУДКА — ЕТИМОЛОГІЯ

гу́ди́ти «ганити»

очевидно, результат видозміни деетимологізованого дієслова кудити «гудити, ображати, псувати» і зближення його з дієсловом гудѣти «гудіти, грати»;
припущення первісного звʼязку з гуді́ти, псл. gǫdǫ, gǫsti (Фасмер І 470–471; ЭССЯ 7, 80; Berп. I 340–341) або запозичення з литовської мови (Москаленко УІЛ 31) менш переконливі;
р. [гу́дить] «ганьбити», [гуди́ть] «обдурювати», бр. [гу́дзіць] «гудити», др. гудити «ганьбити, обвинувачувати», стсл. гоудити «ганьбити»;
Фонетичні та словотвірні варіанти

гуди́ло «огудник»
гу́дкати «базікати, плести чутки»
гудкува́ти «тс.»
гудьба́ «ганьба»
гу́дяч «тс.»
загу́да «огуда»
згу́да «ганьба, висміювання»
огу́да
огу́дий «вартий осуду, поганий»
огу́дник
погу́дка «нарікання; [осуд]»
розгу́дець «наклепник»
розгу́дити «розлучити, відвернути наклепами»
розгу́дця «той, хто викликає розрив угоди наклепами або відраджуванням»
Етимологічні відповідники

Слово Мова
гу́дзіць «гудити» білоруська
гудити «ганьбити, обвинувачувати» давньоруська
gǫdǫ праслов’янська
гу́дить «ганьбити» російська
гоудити «ганьбити» старослов’янська
гуди́ть «обдурювати» українська
кудити «гудити, ображати, псувати» ?
гудѣти «гудіти, грати» ?
гуді́ти ?
gǫsti ?
Етимологічний словник української мови Інституту мовознавства ім. О.О. Потебні НАН України