ПИРСК — ЕТИМОЛОГІЯ

пи́рскати «бризкати, пирхати»

не зовсім ясне;
вважається результатом метатези у формі при́скати (пор. аналогічні співвідношення у [пирщ] – прищ, [кирва́вий] – крива́вий), при цьому припускається вплив по́рскати (Булаховський Вибр. пр. ІІ 273);
пояснюється також (Фасмер ІІІ 333–334; Шахматов ИОРЯС 7/2, 338) як експресивний варіант форми по́рскати;
р. пы́рскать «бризкати, пирхати; несподівано вискакувати», бр. пы́рскаць «бризкати, пирхати», п. [pyrskać] «бризкати, прискати», нл. pyršyć se «розлітатися; бити» (про дощ), схв. пр́скати «тс.»;
Фонетичні та словотвірні варіанти

напи́рскливий «запальний, сердитий»
опри́скливий
опришкуватий «тс.»
пирск
пи́рскалка «бризкалка, зроблена з бузини або іншої рослини»
пи́рснути «швидко побігти»
пирськи́й «швидкий, баский»
Етимологічні відповідники

Слово Мова
пы́рскаць «бризкати, пирхати» білоруська
pyršyć se «розлітатися; бити» (про дощ) нижньолужицька
pyrskać «бризкати, прискати» польська
пы́рскать «бризкати, пирхати; несподівано вискакувати» російська
пр́скати «тс.» сербохорватська
при́скати (пор. аналогічні співвідношення у [пирщ] -- прищ, [кирва́вий] -- крива́вий) українська
по́рскати українська
по́рскати українська
Етимологічний словник української мови Інституту мовознавства ім. О.О. Потебні НАН України