ПАУЗА — ЕТИМОЛОГІЯ

па́уза «перерва; зупинка; проміжок»

запозичення з німецької мови;
нім. Páuse «пауза» походить від лат. pausa «зупинка, затримка», яке зводиться до гр. παυ̃σις «тс.», пов’язаного з παύω «стримую; зупиняю, перериваю», яке зіставляється з прус. pausto «дикий, відлюдний», псл. pustъ, укр. пусти́й;
р. болг. м. па́уза, бр. па́ўза, п. слц. pauza, ч. pausa, pauza, схв. па̏уза, пàуза, слн. pávza;
Фонетичні та словотвірні варіанти

павзува́ти «перепочивати, спинятися»
па́узник (віршовий розмір)
Етимологічні відповідники

Слово Мова
па́ўза білоруська
па́уза болгарська
παυ̃σις «тс.» грецька
παύω «стримую; зупиняю, перериваю» грецька
pausa «зупинка, затримка» латинська
па́уза македонська
Páuse «пауза» німецька
pauza польська
pustъ праслов’янська
pausto «дикий, відлюдний» прусська
па́уза російська
па̏уза сербохорватська
пàуза сербохорватська
pauza словацька
pávza словенська
пусти́й українська
pausa чеська
pauza чеська

па́ву́з «рубель, жердина»

очевидно, запозичення із словацької мови;
слц. pavuz, pavuza, як і п. pawąz, ч. pavuza «тс.», походить від псл. *pa-ǫzъ, паралельного іншому префіксальному варіанту *po-ǫzъ, до якого зводиться укр. [пі́взен] та ін. «тс.»;
Фонетичні та словотвірні варіанти

павз
па́взанка
павза́чка
па́взє
па́взи́на
па́взинє
па́взити «притискати рублем»
паву́зизна
па́лус
паужіня «те, що висипається з-під рубля»
па́уз «тс.»
паузник «мотузка для прив’язування рубля»
припавузи́ти
розпаву́зити «відв’язати рубель»
Етимологічні відповідники

Слово Мова
pawąz польська
*pa-ǫzъ праслов’янська
*po-ǫzъ праслов’янська
pavuz словацька
pavuza словацька
пі́взен українська
pavuza «тс.» чеська

у́зи «(заст.) окови; (кн.) зв’язки, відносини, єдність»

псл. *ǫza, мн. *ǫzy;
споріднене з укр. ву́зол, в’яза́ти;
зіставляється з лит. vyžà «лапоть», výžti «плести лапті» (Petersson AfSlPh 36, 150, проти Фасмер IV 152), з лат. angō «стискаю, душу», гр. ἄγχω «здавлюю» (Брандт РФВ 22, 116–117, проти Фасмер там само), з лит. аñkštas «тісний, вузький», гот. aggwus, двн. еngi [‹*angi], нвн. eng, дісл. øngr «тс.», дінд. aṁhúḥ «вузький»;
іє. *ang̑h-;
р. у́за, у́зы, бр. ву́зы «тісні зв’язки; те, що зв’язує, об’єднує» (з рос.), др. оуза «окови», п. więzy, схв. везе, у̏зе «в’язниця; кайдани», слн. vézi, стсл. ѫза, вѫза, вѫзъ;
Фонетичні та словотвірні варіанти

заужа́ти «зв’язати»
паужіня «те, що висипається з-під пауза»
пауз «рубель»
паузник «вірьовка для прив’язування пауза»
паузняк
па́узок «вид річкового судна»
розпаузити
у́зник «в’язень»
Етимологічні відповідники

Слово Мова
ву́зы «тісні зв’язки; те, що зв’язує, об’єднує»рос.) білоруська
aggwus готська
ἄγχω «здавлюю» грецька
еngi давньоверхньонімецька
aṁhúḥ «вузький» давньоіндійська
øngr «тс.» давньоісландська
оуза «окови» давньоруська
*ang̑h- індоєвропейська
angō «стискаю, душу» латинська
vyžà «лапоть» литовська
výžti «плести лапті» литовська
аñkštas «тісний, вузький» литовська
eng нововерхньонімецька
więzy польська
*ǫza праслов’янська
у́за російська
у́зы російська
везе сербохорватська
у̏зе «в’язниця; кайдани» сербохорватська
vézi словенська
ѫза старослов’янська
вѫза старослов’янська
вѫзъ старослов’янська
ву́зол українська
в'яза́ти українська
Етимологічний словник української мови Інституту мовознавства ім. О.О. Потебні НАН України