ПАСТИЛА — ЕТИМОЛОГІЯ

пастила́ «тістоподібний кондитерський виріб»

запозичення із західноєвропейських мов;
джерелом може бути фр. pastille «таблетка, пастилка, маленька кругла цукерка» або іт. pastiglia «таблетка, коржик»;
фр. pastille, іт. pastiglia виникли на підставі лат. рāstillus «кулька, пігулка; запашний коржик для жування», що є демінутивом від лат. рānis «хліб», спорідненого з рāsco «пасу», стсл. пасти, укр. па́сти;
р. пастила́, бр. пасціла́, п. pastylka, ч. слц. вл. pastila, схв. пàстила, слн. pastíla «солодка таблетка»;
Фонетичні та словотвірні варіанти

пастила́ж «фігурний виріб з тіста, цукру; скульптура з розім’ятої і обпаленої глини»
пасти́лка
пасти́льний
пасти́льник
Етимологічні відповідники

Слово Мова
пасціла́ білоруська
pastila верхньолужицька
pastiglia «таблетка, коржик» італійська
pastiglia італійська
рāstillus «кулька, пігулка; запашний коржик для жування» латинська
рānis «хліб» латинська
рāsco «пасу» латинська
pastylka польська
пастила́ російська
пàстила сербохорватська
pastila словацька
pastíla «солодка таблетка» словенська
пасти старослов’янська
па́сти українська
pastille «таблетка, пастилка, маленька кругла цукерка» французька
pastille французька
pastila чеська

па́сощі «ласощі»

неясне;
можливо, результат контамінації слів ла́сощі і па́ска або пасти́ла чи па́тока;
Етимологічні відповідники

Слово Мова
ла́сощі українська
па́ска українська
пасти́ла українська
па́тока українська
Етимологічний словник української мови Інституту мовознавства ім. О.О. Потебні НАН України