П — ЕТИМОЛОГІЯ
ЗМІСТ
бірки́ «дрібні річкові черепашки»
очевидно, результат зміни значення слова бі́рка (би́рка) «гральна кістка, шашка» і т. п;
Етимологічні відповідники
Слово | Мова |
бі́рка «гральна кістка, шашка» (би́рка) | ? |
п | ? |
бірюза́
запозичення з турецької або половецької мови;
тур. ріruzä, firuze, полов. näpÿsä походять від перс. pīrūzä «тс.», яке зводиться до ав. *paitiraōčah, утвореного з префікса раіti «назад, знову, проти, з-» і основи дієприкметника raočant- «блискучий», від дієслова raok «блищати, сяяти», спорідненого з дінд. rṓcate «блищить, сяє», rōkáḥ «світло», лат. lūceo «сяю», псл. lučь (‹*Іоučь), укр. лучи́на;
р. бирюза́, ст. берюза, бр. біруза́, схв. пѝрӯз;
Етимологічні відповідники
Слово | Мова |
*paitiraōčah | авестійська |
біруза́ | білоруська |
rṓcate «блищить, сяє» | давньоіндійська |
lūceo «сяю» | латинська |
pīrūzä «тс.» | перська |
näpÿsä | половецька |
lučь (‹*Іоučь) | праслов’янська |
бирюза́ | російська |
п | сербохорватська |
ріruzä | турецька |
лучи́на | українська |
firuze | ? |
raočant- «блискучий» | ? |
raok «блищати, сяяти» | ? |
rōkáḥ «світло» | ? |
берюза | ? |
блок (тех.)
запозичення з німецької або голландської мови;
н. Block (гол. blok) є нижньонімецьким варіантом верхньонімецького Bloch, яке походить від двн. blоһ «колода», спорідненого з дірл. blog «уламок»;
р. бр. болг. м. блок, п, ч. слц. вл. blok, схв. блȍк, слн. blók;
Фонетичні та словотвірні варіанти
блокува́льний
блокува́ти
бло́чний
Етимологічні відповідники
Слово | Мова |
блок | білоруська |
блок | болгарська |
blok | верхньолужицька |
blоһ «колода» | давньоверхньонімецька |
blog «уламок» | давньоірландська |
блок | македонська |
Block (гол. blok) | німецька |
блок | російська |
блȍк | сербохорватська |
blok | словацька |
blók | словенська |
п | українська |
blok | чеська |
Гаври́ло
через старослов’янську мову запозичено в давньоруську з грецької;
гр. Γαβριήλ походить від гебр. Gabrī’ḗl, букв. «муж божий» або «міць божа», утвореного з іменника géḇer «чоловік», пов’язаного з дієсловом gaḇár «був сильним», спорідненим з арам.-cip. gĕḇár «був могутнім; чоловік», ар. jabr «сильний юнак», і етимологічно неясного іменника ēl «бог»;
ч. слц. вл. нл. Gabriel, болг. Гавраи́л, схв. Gabrìjel, слн. Gabrijel, стел. Гавриилъ;
р. Гаврии́л, Гаври́ла, бр. Гаўрыі́л, Гaўры́ла, др. Гавриилъ, п;
Фонетичні та словотвірні варіанти
Га́брик
Га́бро
Ґабро́
Габру́к
Га́врик
Гавриле́й
Гавріил
«мужъ б(ог)ъ або б(о)жій, або моцно(сть) б(о)жаа, або моцный мой б(ог)ъ»
(1627)
Га́вря
Етимологічні відповідники
Слово | Мова |
jabr «сильний юнак» | арабська |
Гаўрыі́л | білоруська |
Gabrī'ḗl | гебрайська |
Γαβριήλ | грецька |
Гавриилъ | давньоруська |
Гаврии́л | російська |
Гаври́ла | українська |
Гaўры́ла | українська |
п | українська |
або «міць божа» | ? |
géḇer «чоловік» | ? |
gaḇár «був сильним» | ? |
g «був могутнім; чоловік» | ? |
ēl «бог» | ? |
гекта́р
запозичено з французької мови, можливо, через посередництво російської;
фр. hektare було утворене в 1795 р. з основ hect(o), що походить від гр. ἑκατόν «сто», спорідненого з псл. sъto, укр. сто, і are «міра землі», яке виникло під впливом пізньолат. area «площа, поверхня, вільне місце», порівнюваного з двн. essa «вогнище, черінь», нвн. Esse «тс.» (‹*asiōn), а також дісл. arinn «підвищення, місце для вогнища, пічки», двн. erin «підлога, ґрунт»;
р. бр. гекта́р, п, ч. слц. вл. нл. hektar, болг. м. хе́ктар, схв. хȅктар, слн. hektár;
Етимологічні відповідники
Слово | Мова |
гекта́р | білоруська |
хе́ктар | болгарська |
hektar | верхньолужицька |
ἑκατόν «сто» | грецька |
essa «вогнище, черінь» | давньоверхньонімецька |
erin «підлога, ґрунт» | давньоверхньонімецька |
arinn «підвищення, місце для вогнища, пічки» | давньоісландська |
хе́ктар | македонська |
hektar | нижньолужицька |
Esse «тс.» (‹*as$iōn) | нововерхньонімецька |
area «площа, поверхня, вільне місце» | пізньолатинська |
sъto | праслов’янська |
з | російська |
гекта́р | російська |
хȅктар | сербохорватська |
hektar | словацька |
hektár | словенська |
сто | українська |
п | українська |
hektare | французька |
hektar | чеська |
are «міра землі» | ? |
окрі́п «кипляча або дуже гаряча вода, кип’яток»
псл. *оkropъ, *ukropъ, *kropъ, пов’язане, очевидно, з kropiti «кропити»;
деякі дослідники (Machek ESJČ 668; Slavia 16, 187; ZfSlPh 17, 260–265; Agrell BSl. Lautst. 5–6) зіставляють з дінд. śrapáyati «варить, смажить»;
р. [окро́п], бр. [укро́п, укрэ́п], п. ukrop «тс.», ч. úkrop «рідка юшка з часником», слц. úkrop «юшка з овечого сиру», вл. krop «окріп», нл. hukšop «тс.», болг. о́кроп «підігріте вино (на весіллі)», схв. [кро̏п] «окріп», слн. kròp, стсл. оукропъ «тс.»;
Фонетичні та словотвірні варіанти
укрі́п
Етимологічні відповідники
Слово | Мова |
укро́п | білоруська |
о́кроп «підігріте вино (на весіллі)» | болгарська |
krop «окріп» | верхньолужицька |
śrapáyati «варить, смажить» | давньоіндійська |
hukšop «тс.» | нижньолужицька |
ukrop «тс.» | польська |
*оkropъ | праслов’янська |
окро́п | російська |
п «окріп» | сербохорватська |
úkrop «юшка з овечого сиру» | словацька |
kròp | словенська |
оукропъ «тс.» | старослов’янська |
укрэ́п | українська |
úkrop «рідка юшка з часником» | чеська |
*ukropъ | ? |
*kropъ | ? |
kropiti «кропити» | ? |
сніп
далі пов’язується з іє. *(s)nē(u)- «зв’язувати»;
споріднене з двн. snuaba «пов’язка», можливо, лат. napūrae «солом’яні жгути» (з етруської?);
псл. snopъ «тс.»;
р. бр. болг. м. сноп «сніп», др. снопъ, п. ч. слц. вл. нл. snop, полаб. snüp, схв. сно̏п, слн. snа̏p, стсл. снопъ;
Фонетичні та словотвірні варіанти
сні́п'я
«снопи»
(зб.)
снопа́р
«в’язальник снопів»
снопі́в'я
«тс.»
Етимологічні відповідники
Слово | Мова |
сноп «сніп» | білоруська |
сноп «сніп» | болгарська |
snop | верхньолужицька |
snuaba «пов’язка» | давньоверхньонімецька |
снопъ | давньоруська |
*(s)nē(u)- «зв’язувати» | індоєвропейська |
napūrae «солом’яні жгути» (з етруської?) | латинська |
сноп «сніп» | македонська |
snop | нижньолужицька |
snüp | полабська |
snop | польська |
snopъ «тс.» | праслов’янська |
сноп «сніп» | російська |
п | сербохорватська |
snop | словацька |
snа̏p | словенська |
снопъ | старослов’янська |
snop | чеська |
струп «кірка на рані, що загоюється; [наріст на плоді; білий грибок, лишай на неврожайній землі О]»
псл. strupъ «струп», пов’язане чергуванням голосних із [strъp(ъ)tъ] «шершавість, шорсткість»;
дальші етимологічні зв’язки остаточно не з’ясовані;
здебільшого зіставляється з двн. strūbēn «стояти нерухомо, клякнути; стовбурчити; випрямляти», strūbеn «піднімати, здиблювати», днн. снн. strūf «скуйовджений», свн. strup, strub, гол. stroef «тс., кудлатий», гр. στρυφνός «терпкий; гострий, різкий; похмурий, хмарний», що продовжують іє. *streubh-/strū˘bh-/streup-/ strū˘p- «щось стиснуте, жорстке, тверде», пов’язане з *streu-, очевидно, похідним від *stеr- «нерухомий; закляклий; твердий, жорсткий» (Ильинский РФВ 69, 16–18; Kluge–Mitzka 756; Vries NEW 711; Frisk II 811–812; Persson Beitr. 445, 865; Torp 504);
тлумачиться також як рефлекс *srupъ з вставними -t-, що зближується з гр. ῥύπος «грязь, бруд», ῥυπάω «бути забрудненим» і далі виводиться від іє. *sroup-/sreup- «покритий струпами бруд на тілі» (Sławski SO 18, 255; Solmsen KZ 37, 600–601; Frisk II 665–666; Pokorny 1004);
досить переконливим є припущення рухомого *s- і зіставлення псл. *srupъ з лит. raũpas «віспа», rauplė˜, raupaĩ «тс., висип», raũpsas «проказа», лтс. raupa «гусяча шкіра», нім. Rufe «струп» (Machek ESJČ 584; Slavia 16, 190; LF 68, 100; Holub–Lyer 454; Fraenkel 707);
менш обґрунтовані зближення з п. strzęp «клапоть» (Brückner 521, 522–523), з дісл. hriúfr «грубий, нерівний; прокажений», hrufa «парші, струп», двн. (h)ruf «тс.», спорідненими з лит. kraupùs «шерехатий, нерівний», лтс. kŗaũpa «струп, бородавка», р. крупа́ (Uhlenbeck PBrB 26, 307; Agrell Zur baltoslavischen Lautgeschichte 29);
р. бр. болг. м. струп, др. струпъ «рана; струп», п. ч. слц. strup, вл. trup «струп», нл. tšupk, [strup] «тс.», схв. стру̑п «парші, струпи (на голові)», слн. strúp «отрута», стсл. строупъ «рана; струп»;
Фонетичні та словотвірні варіанти
заструпи́тися
заструпі́ти
пристру́питися
«покритися струпом»
приструпі́ти
«тс.»
стру́п'я
«струпи»
(зб.)
струпа́к
«замерзла грудка грязі на дорозі»
струпиня́стий
«струпуватий»
струпі́ти
«покриватися струпами»
струпки́й
«струпуватий; [покритий замерзлою гряззю]»
стру́пко
(у виразі [с. їхати] «їхати по замерзлій грязі»)
струпкува́тий
струпли́вий
«струпуватий»
струпля́стий
«покритий замерзлою гряззю»
стру́пний
струпо́к
«верх, верхівка»
струпува́тий
«покритий струпами; [покритий замерзлою гряззю; шерехуватий]»
струпува́то
«тс.»
Етимологічні відповідники
Слово | Мова |
струп | білоруська |
струп | болгарська |
trup «струп» | верхньолужицька |
stroef «тс., кудлатий» | голландська |
στρυφνός «терпкий; гострий, різкий; похмурий, хмарний» | грецька |
ῥύπος «грязь, бруд» | грецька |
strūbēn «стояти нерухомо, клякнути; стовбурчити; випрямляти» | давньоверхньонімецька |
hriúfr «грубий, нерівний; прокажений» | давньоісландська |
strūf «скуйовджений» | давньонижньонімецька |
струпъ «рана; струп» | давньоруська |
*streubh-/strū˘bh-/streup-/ strū˘p- «щось стиснуте, жорстке, тверде» | індоєвропейська |
*sroup-/sreup- «покритий струпами бруд на тілі» | індоєвропейська |
raupa «гусяча шкіра» | латиська |
kŗaũpa «струп, бородавка» | латиська |
raũpas «віспа» | литовська |
kraupùs «шерехатий, нерівний» | литовська |
струп | македонська |
tšupk | нижньолужицька |
Rufe «струп» | німецька |
strzęp «клапоть» | польська |
strup | польська |
strupъ «струп» | праслов’янська |
*srupъ | праслов’янська |
крупа́ | російська |
струп | російська |
п «парші, струпи (на голові)» | сербохорватська |
strup | середньоверхньнімецька |
strūf «скуйовджений» | середньонижньонімецька |
strup | словацька |
strúp «отрута» | словенська |
строупъ «рана; струп» | старослов’янська |
strup «тс.» | українська |
strup | чеська |
strъp(ъ)tъ «шершавість, шорсткість» | ? |
strūbеn «піднімати, здиблювати» | ? |
strub | ? |
*streu- | ? |
*stеr- «нерухомий; закляклий; твердий, жорсткий» | ? |
*srupъ | ? |
ῥυπάω «бути забрудненим» | ? |
*s- | ? |
rauplė˜ | ? |
raupaĩ «тс., висип» | ? |
raũpsas «проказа» | ? |
hrufa «парші, струп» | ? |
суп «шуліка, Milvus Lacép.» (орн.)
виводиться також (Machek ESJČ 593) з іє. *k῀upp- (pp›mp) і пов’язується з гр. γύѱ, род. в. γῡπός «шуліка»;
псл. sǫpъ, можливо, пов’язане (як кореневий варіант з носовим голосним) з основою *sop- «сопіти» (Holub–Kop. 361);
р. [суп], п. sęp, ч. слц. вл. нл. sup, м. суп, схв. су̑п, стсл. сѫпъ;
Етимологічні відповідники
Слово | Мова |
sup | верхньолужицька |
γύѱ | грецька |
*k῀upp- (pp›mp) | індоєвропейська |
суп | македонська |
sup | нижньолужицька |
sęp | польська |
sǫpъ | праслов’янська |
суп | російська |
п | сербохорватська |
sup | словацька |
сѫпъ | старослов’янська |
sup | чеська |
γῡπός «шуліка» | ? |
γῡπός «шуліка» | ? |
*sop- «сопіти» | ? |
пішня́ «важкий лом на дерев’яному держаку»
півн.-сл. [*pěšьnja] «лом, тесло», очевидно, пов’язане з псл. pestъ «товкач» або pьxati «пхати, штовхати, товкти»;
р. пе́шня́ «пішня», бр. [пяшня́] «лом», п. piesznia «вид сокири (інструмент пасічника)», [pieśnia] «тс.»;
Фонетичні та словотвірні варіанти
п
пíшня
пе́шня
«інструмент для видовбування човнів, вуликів, пазів у дереві»
плє́сня
«тс.»
плі́сня
«довге залізне долото з дерев’яним держаком»
плішня́
«тс.»
Етимологічні відповідники
Слово | Мова |
пяшня́ «лом» | білоруська |
piesznia «вид сокири (інструмент пасічника)» | польська |
pieśnia «тс.» | польська |
pestъ «товкач» | праслов’янська |
pьxati «пхати, штовхати, товкти» | праслов’янська |
пе́шня́ «пішня» | російська |
*pěšьnja «лом, тесло» | ? |
че́реп «кістяк голови; великий черепок; [глиняна посудина; горщик на квіти]»
споріднене з прус. kerpetis «череп», а також з лтс. šķẽrpele «черепок», лит. kir̃pti «різати», дісл. skarfr «оцупок, пеньок», снн. scharf «черепок», двн. scirbi «тс.», дінд. karpara- «черепок, шкаралупа, череп»;
іє. *(s)ker- «різати, кроїти», що далі пов’язується з *kerp- в значенні «плести»;
псл. *čerpъ;
очевидно, реалія первісно позначала глиняний горщик, який виготовлявся спочатку плетенням з лози, що потім обмазувався глиною і після цього обпалювався;
псл. *čerp- ( іє. *kerp-) зіставляється з псл. *kъr̥pati, укр. ко́рпа́ти «колупати» (Трубачев Рем. терминол. 228; ЭССЯ 4, 72–73; Черных II 382);
р. че́реп «череп», бр. чэ́рап «тс.», п. czerep, ст. [trzop] «шкаралуща, оболонка; глиняний горщик, старий черепок», ч. střep «черепок», слц. črep «черепок, кахля; череп», вл. črjop «черепок», нл. crjop «тс.», болг. че́реп, [чръп] «черепок; череп», м. цреп «горщик на квіти; черепок», схв. цре̑п «черепиця; черепок», слн. črép «черепок, череп», цсл. чрѣпъ «глиняний горщик; цегла; череп»;
Фонетичні та словотвірні варіанти
надчерепни́й
розчере́пи́ти
«розбити на черепки»
чере́п'я
(зб.)
череп'я́ний
череп'я́нка
черепа́ня
«глиняна люлька; накривка з випаленої глини»
черепи́нка
«черепочок»
черепи́ця
черепичи́на
черепи́чник
(спец.)
чере́пниця
«раковина»
черепо́к
«осколок; горщик; (перен., знев.) череп»
черепу́лька
«глиняна люлька»
черепу́шка
«чарка; [мушля]»
черепъ
Етимологічні відповідники
Слово | Мова |
чэ́рап «тс.» | білоруська |
че́реп | болгарська |
črjop «черепок» | верхньолужицька |
scirbi «тс.» | давньоверхньонімецька |
karpara- «черепок, шкаралупа, череп» | давньоіндійська |
skarfr «оцупок, пеньок» | давньоісландська |
*(s)ker- «різати, кроїти» | індоєвропейська |
šķẽrpele «черепок» | латиська |
kir̃pti «різати» | литовська |
цреп «горщик на квіти; черепок» | македонська |
crjop «тс.» | нижньолужицька |
czerep | польська |
*čerpъ | праслов’янська |
*čerp- ( іє. *kerp-) | праслов’янська |
*k | праслов’янська |
kerpetis «череп» | прусська |
че́реп «череп» | російська |
п «черепиця; черепок» | сербохорватська |
scharf «черепок» | середньонижньонімецька |
črep «черепок, кахля; череп» | словацька |
črép «черепок, череп» | словенська |
ко́рпа́ти «колупати» | українська |
чръп «черепок; череп» | українська |
чрѣпъ «глиняний горщик; цегла; череп» | церковнослов’янська |
střep «черепок» | чеська |
значенні «плести» | ? |
trzop «шкаралуща, оболонка; глиняний горщик, старий черепок» | ? |
чіп «дерев’яна пробка для закупорювання отвору (переважно в бочці); [дерев’яний кілочок на стіні для підвішування чого-небудь; стрижень, на якому що-небудь ходить або гойдається] СУМ; [вайло] Нед»
псл. čеръ;
загальноприйнятої етимології не має;
пропонувалося зближення з псл. čapati «чіпляти, хапати» (Machek ESJČ 97; ЭССЯ 4, 56–57);
розглядалося як варіант псл. *ščер-/ščap- ( іє. *kē˘р-/ skē˘p- «різати, розщеплювати») (Sławski I 125; Sł. prasł. II 147–148) або як запозичення з н. Zapfen «затичка, пробка; цапфа, шип, втулка» (Львов ЭИРЯ II 9; Sł. wyr. obcych 131; Brückner 80; Richhardt 41; Holub–Kop. 91; Bern. I 143);
останнє припущення сумнівне з огляду на поширення слова в слов’янських мовах;
р. [чоп] «виноградний сук; цвях у бочці, затичка, кран; кулак; зуб машинного колеса», бр. чоп «чан», п. czop «(у бочці) чіп; цапфа; шпунт; вайло, незграба», ч. čер «втулка, затичка; шип, цапфа», слц. čap, вл. čop, нл. cop, болг. м. чеп, схв. че̏п, слн. čèр «тс.»;
Фонетичні та словотвірні варіанти
зачо́пувати
«зробити шип, стрижень у колоді для з’єднання її з іншою»
чип
«дерев’яний цвях, втулка в бочці»
чі́п'я
(форма множини від чіп)
чопикова́тий
«який має форму чопа»
чопове́
«податок на роздрібний продаж напоїв»
Етимологічні відповідники
Слово | Мова |
чоп «чан» | білоруська |
чеп | болгарська |
čop | верхньолужицька |
чеп | македонська |
cop | нижньолужицька |
Zapfen «затичка, пробка; цапфа, шип, втулка» | німецька |
czop «(у бочці) чіп; цапфа; шпунт; вайло, незграба» | польська |
čеръ | праслов’янська |
čapati «чіпляти, хапати» | праслов’янська |
*ščер-/ščap- ( іє. *kē˘р-/ skē˘p- «різати, розщеплювати»)(Sławski I 125; Sł. prasł. II 147--148) | праслов’янська |
чоп «виноградний сук; цвях у бочці, затичка, кран; кулак; зуб машинного колеса» | російська |
п | сербохорватська |
čap | словацька |
čèр «тс.» | словенська |
čер «втулка, затичка; шип, цапфа» | чеська |
чуб «волосся на голові в людини (переважно в чоловіка); жмут шерсті або пір’я на голові деяких тварин; суцвіття трав’янистих рослин (волоть, китиця); цідилко для молока; великий вузол, яким зв’язані кінці жіночої хустки; пов’язь наповненого мішка; борода, пропуск при косінні; уквітчаний жмут жита, який ставлять у приміщенні з нагоди закінчення жнив і справлення обжинків ЛЖит; прикраса для голови Нед»
можливий зв’язок і з дієсловом ску́бти;
припущення про спорідненість з лит. kaũbrė «горб» (Буга ИОРЯС 17/1, 33) або лит. kublỹs «вид жайворонка» (Matzenauer LF 7, 39) сумнівні;
іє. *(s)keub-/(s)keup- «чубик, снопик, в’язка», можливо, пов’язане з *koub-/koup- «купа»;
псл. čubъ (cuba)/čup (čupa);
споріднене з двн. scoub «сніп; в’язка соломи», skubil «пасмо волосся; жмут соломи; купа», свн. schopf «чуб, вихор», гот. skuft «волосся на голові», нвн. Kaupe «чубик (у птахів)» (Machek ESJČ 107);
Фонетичні та словотвірні варіанти
cuba
«жмут волосся»
čuba
«тс.»
čȗp
«жмуток, чуб»
п
«пасмо волосся»
па
«пасмо волосся; лицьовий бік (шкури, хутра)»
почубе́нь
почубе́нько
(у виразі почубе́ньків да́ти] «поскубати волосся, побити» Г, Нед, [почубе́ньки] «скубіння волосся», [перечу́бити] «вимити голову» Куз; -- р. бр. чуб, п. czub, ч. čub «чуб (у птахів)»
чуба́єчка
«чайка, Vanellus cristatus L.»
(орн.)
чуба́йка
«чубик; чубата пташка»
чубак
«омелюх, Bombycilla garrulus L.»
(орн.)
чубани́на
«бійка»
чуба́нька
«посмітюха, Galerida cristata L.»
(орн.)
чуба́р
«той, хто має чуб; [(орн.) посмітюха, Galerida cristata L. Шарл»
чуба́рий
«плямистий (про масть коня)»
чуба́рка
«посмітюха»
чуба́рний
«плямистий, строкатий»
чу́батень
«яструб гороб’ятник, Accipiter nisus L.; чубатий голуб»
(орн.)
чуба́ти
«вчепитися у волосся, скубати волосся»
чуба́тий
чуба́тка
«жайворонок ЛПол; синиця чубата, Parus cristatus Нед, Шарл»
(орн.)
чуба́ч
«пугач, Strix bubo»
(орн.)
чуба́шка
«чубатий птах»
чу́бити
чу́бица
«чуб»
чубі́й
«забіяка»
чу́бка
«вівця чорна з білим чубом»
чубли́вий
«задиристий, забіякуватий»
чу́брик
«кінчик жіночого волосся, в який вплітають стрічки; чубок, чуприна Нед»
чубри́ка́тися
«кланятися»
чубрі́й
«людина з довгим волоссям; назва вола зі жмутиком шерсті між рогами; бійка; прізвисько козака, що носить чуб Нед»
чубро́вка
Етимологічні відповідники
Слово | Мова |
skuft «волосся на голові» | готська |
scoub «сніп; в’язка соломи» | давньоверхньонімецька |
*(s)keub-/(s)keup- «чубик, снопик, в’язка» | індоєвропейська |
kaũbrė «горб» | литовська |
kublỹs «вид жайворонка» | литовська |
Kaupe «чубик (у птахів)» | нововерхньонімецька |
čubъ (cuba)/čup (čupa) | праслов’янська |
schopf «чуб, вихор» | середньоверхньнімецька |
ску́бти | ? |
*koub-/koup- «купа» | ? |
skubil «пасмо волосся; жмут соломи; купа» | ? |
хлап «валет у картах»
запозичення із західнослов’янських мов, найімовірніше, зі словацької або чеської;
назва карти виникла як семантична калька назви вале́т від фр. valet «слуга, лакей; валет (у картах); (ст.) зброєносець»;
р. [хлап], др. хлапъ «холоп, слуга, раб», п. chłop «селянин», ч. chlap, [chlop] «мужик», слц. chlap «чоловік», болг. хлапа́к, хлапе́ «хлопчисько, підліток», схв. хла̏п «холоп, чоловік», слн. hlápec «тс.»;
Етимологічні відповідники
Слово | Мова |
хлапа́к | болгарська |
хлапъ «холоп, слуга, раб» | давньоруська |
chłop «селянин» | польська |
хлап | російська |
п «холоп, чоловік» | сербохорватська |
chlap «чоловік» | словацька |
hlápec «тс.» | словенська |
chlop «мужик» | українська |
хлапе́ «хлопчисько, підліток» | українська |
valet «слуга, лакей; валет (у картах); (ст.) зброєносець» | французька |
chlap | чеська |
вале́т | ? |
холо́п «у Давній Русі -- підневільна особа, близька за суспільним становищем до раба; пізніше -- двірський слуга, кріпак»
висувалася гіпотеза про можливість запозичення з тюркських мов, зокрема з якоїсь форми (можливо, арабського походження), що з неї виникло тур. xalfa «підручний раб» (Menges UAJb 31, 187–188);
на думку інших, слово може бути назвою якогось поневоленого народу (пор. н. Sklave «раб», фр. esclave, сгр. σϰλαυηνός, σϰλαβηνός, σϰλα̃βος (Sławski I 68–69);
припускалася спорідненість із звуконаслідувальним холу́й з первісним значенням «людина, зайнята чорною, брудною роботою», пізніше – «підневільна людина, кріпак» (Ильинский ИОРЯС 20/4, 165);
імовірний зв’язок із ч. pachole, pacholek (ЭССЯ 8, 62–64);
переконливої етимології не має;
псл. *xolpъ;
були спроби пов’язати з н. skalks «слуга, наймит», гот. skulan «бути винним», skula «боржник», лит. skolà «вина» (за борги людина ставала підневільною) (Brückner 180), з гот. halbs «половина» (Pedersen KZ 38, 373), з лит. šel˜pti «допомагати» (Погодин РФВ 32, 270–275; Brückner KZ 51, 235), лит. sil˜pti, sil˜pstа «слабнути», sil˜pnas «слабий» (Matzenauer LF 7, 220, проти Bern. I 394), з ос. xælæf «грабунок» (Абаев Пробл. ие. языкозн. 14);
непереконливі пов’язування з дінд. jālmá «негідник, бандит», jálрati «нерозбірливо говорить, мурликає» (Machek Slavia 16, 195–196; Mayrhofer I 724), зіставлення з іє. *khel- «тяти, обтинати», звідки *xolpъ «невільник; кастрат» (Соболевский РФВ 71, 444);
р. холо́п, бр. хало́п, др. холопъ, п. chłop «селянин; хлопець; мужчина», ч. слц. chlap «чоловік», вл. khłop, khłopc «хлопець», нл. kłopc, болг. хла́пе́ «хлоп’я», хлапа́к «хлопчик», м. лапе «хлопчисько», схв. ст. хла̏п «холоп; невіглас», слн. hlȃp «телепень, бовдур», стсл. хлапъ;
Фонетичні та словотвірні варіанти
холо́пство
холо́пствувати
Етимологічні відповідники
Слово | Мова |
хало́п | білоруська |
хла́пе́ «хлоп’я» | болгарська |
khłop «хлопець» | верхньолужицька |
khłopc «хлопець» | верхньолужицька |
skulan «бути винним» | готська |
halbs «половина» | готська |
jālmá «негідник, бандит» | давньоіндійська |
холопъ | давньоруська |
*khel- «тяти, обтинати» | індоєвропейська |
skolà «вина» (за борги людина ставала підневільною) | литовська |
šel˜pti «допомагати» | литовська |
sil˜pti | литовська |
лапе «хлопчисько» | македонська |
kłopc | нижньолужицька |
skalks «слуга, наймит» | німецька |
xælæf «грабунок» | осетинська |
chłop «селянин; хлопець; мужчина» | польська |
*xolpъ | праслов’янська |
холо́п | російська |
п «холоп; невіглас» | сербохорватська |
chlap «чоловік» | словацька |
hlȃp «телепень, бовдур» | словенська |
хлапъ | старослов’янська |
xalfa «підручний раб» | турецька |
хлапа́к «хлопчик» | українська |
pachole | чеська |
chlap «чоловік» | чеська |
холу́й «людина, зайнята чорною, брудною роботою» | ? |
холу#й «підневільна людина, кріпак» | ? |
pacholek | ? |
skula «боржник» | ? |
sil˜pstа «слабнути» | ? |
sil˜pnas «слабий» | ? |
jálрati «нерозбірливо говорить, мурликає» | ? |
*xolpъ «невільник; кастрат» | ? |
п «холоп; невіглас» | ? |
цви́нта́р «кладовище; церковний двір»
запозичення з польської мови;
п. cmentarz, [cwentarz] походить від слат. coementerium (› coemētērium) «тс.», де приголосний п з’явився під впливом лат. caementum «необроблений бутовий камінь», caementicius «вибудуваний із необробленого бутового каменю»;
слат. coemētērium «цвинтар» походить від сгр. ϰοιμητήριον «тс., місце спокою», утвореного від гр. ϰοίμησις «лежання, сон», що споріднене з ϰοιμάω «лягаю спати, засинаю»;
р. [цвынта́рь], бр. цвінта́р, п. cmentarz «тс.»;
Фонетичні та словотвірні варіанти
цве́нтар
цви́ндар
цвинтари́ще
«місце, де був цвинтар; кладовище»
цвинтаръ
цві́нтар
цво́нтар
ци́нтар
ци́нтір
«тс.»
цментір
цминтар
цми́нтарь
цмонта́р
Етимологічні відповідники
Слово | Мова |
цвінта́р | білоруська |
ϰοίμησις «лежання, сон» | грецька |
caementum «необроблений бутовий камінь» | латинська |
cmentarz | польська |
cmentarz «тс.» | польська |
цвынта́рь | російська |
ϰοιμητήριον «тс., місце спокою» | середньогрецька |
coementerium «тс.» (› coemētērium) | середньолатинська |
coemētērium «цвинтар» | середньолатинська |
cwentarz | ? |
п | ? |
caementicius «вибудуваний із необробленого бутового каменю» | ? |
ϰοιμάω «лягаю спати, засинаю» | ? |
ціп «ручне знаряддя для молотьби»
псл. сěръ «ціп»;
припускається спорідненість із гр. σϰίπων «палиця, патериця», лат. scīpiō «тс.», гот. skip «судно, корабель», лат. scindō «розрізую, розриваю», гр. σχίζω «тс.», дінд. chinátti «розколює» (Младенов AfSlPh 36, 117–118; Uhlenbeck PBrB 27, 131);
виводиться також від стсл. цѣпити, з яким споріднені ч. čepiti «щипати», укр. щепи́ти (Brückner 58; Machek ESJČ 83; Holub–Kop. 84; Holub–Lyer 112);
пов’язання з лат. cippus «колона, стовп» (Sławski I 56) непереконливе;
р. болг. м. цеп, бр. цэп, др. цѣпъ, п. ч. слц. сер, вл. суру (мн.), нл. серу, полаб. сероі «тс.», схв. це̑п, слн. серес;
Фонетичні та словотвірні варіанти
цепов'є́
«ціпилно»
ціпи́вно
ціпи́лно
ціпи́ло
«тс.»
ціпи́льна
«тс.»
ціпи́льно
ціпи́на
«тс.»
ціпо́к
ціпува́ти
«молотити ціпом»
ціпу́га
«велика палиця»
ціпу́н
ціпу́ра
ціпу́х
«тс.»
цѣпъ
Етимологічні відповідники
Слово | Мова |
цэп | білоруська |
цеп | болгарська |
суру (мн.) | верхньолужицька |
skip «судно, корабель» | готська |
σϰίπων «палиця, патериця» | грецька |
σχίζω «тс.» | грецька |
chinátti «розколює» | давньоіндійська |
цѣпъ | давньоруська |
scīpiō «тс.» | латинська |
scindō «розрізую, розриваю» | латинська |
cippus «колона, стовп» | латинська |
цеп | македонська |
серу | нижньолужицька |
сероі «тс.» | полабська |
сер | польська |
сěръ «ціп» | праслов’янська |
цеп | російська |
п | сербохорватська |
сер | словацька |
серес | словенська |
цѣпити | старослов’янська |
щепи́ти | українська |
čepiti «щипати» | чеська |
сер | чеська |
Етимологічний словник української мови Інституту мовознавства ім. О.О. Потебні НАН України