ОПАК — ЕТИМОЛОГІЯ

о́па́к «назад; навпаки; навиворіт»

псл. opakъ «зворотний», opako «назад; навпаки; у зворотному напрямі»;
споріднене з дінд. ápākaḥ «збоку; який знаходиться позаду», ápāñc- «повернутий назад», лат. opācus «тінистий» (‹*«протипоставлений»), лит. apačià «низ», лтс. apakša «тс.», дісл. ǫfugr «повернутий в інший бік; зворотний; ворожий», двн. abuh «тс.», вірм. haka- «проти-», які зводяться до іє. *apo- «геть»;
р. [о́пак] «назад; задом; ниць; навиворіт; навпаки», [о́пако́] «тс.; невміло; невчасно; без толку; ніяково, совісно; небезпечно», др. опако «назад, навпаки», опакы «тс.», п. ч. слц. opak «назад, навиворіт», вл. нл. wopak «неправильно, навпаки», болг. о́пак «назад, навпаки», м. опако «навиворіт, навпаки», схв. о̏пако «навпаки, назад», слн. [na ôpak(o)] «навпаки», стсл. опакы «навпаки; назад; інакше»;
Фонетичні та словотвірні варіанти

зо́па́к (у сполученні на зо́пак «у зворотному напрямі»)
опаки́ «тс.»
опа́чний «вивернутий, невдалий Пі; особливий Бі»
Етимологічні відповідники

Слово Мова
о́пак «назад, навпаки» болгарська
wopak «неправильно, навпаки» верхньолужицька
haka- «проти-» вірменська
abuh «тс.» давньоверхньонімецька
ápākaḥ «збоку; який знаходиться позаду» давньоіндійська
ǫfugr «повернутий в інший бік; зворотний; ворожий» давньоісландська
опако «назад, навпаки» давньоруська
*apo- «геть» індоєвропейська
opācus «тінистий» (‹*«протипоставлений») латинська
apakša «тс.» латиська
apačià «низ» литовська
опако «навиворіт, навпаки» македонська
wopak «неправильно, навпаки» нижньолужицька
opak «назад, навиворіт» польська
opakъ «зворотний» праслов’янська
о́пак «назад; задом; ниць; навиворіт; навпаки» російська
пако «навпаки, назад» сербохорватська
opak «назад, навиворіт» словацька
na ôpak(o) «навпаки» словенська
опакы «навпаки; назад; інакше» старослов’янська
о́пако́ «тс.; невміло; невчасно; без толку; ніяково, совісно; небезпечно» українська
опакы «тс.» українська
opak «назад, навиворіт» чеська
opako «назад; навпаки; у зворотному напрямі» ?
ápāñc- «повернутий назад» ?

опа́к «сорт білої глини; гончарні вироби з глини»

фр. opaque «непрозорий» походить від лат. opācus «темний, непрозорий» (‹ «відвернений від сонця»), спорідненого з псл. opakъ «назад, навпаки», укр. [опа́к] «тс.»;
очевидно, запозичення з французької мови;
р. опа́к «тс.; вид скельної породи», бр. апа́к «опак», ч. opakní (техн.) «непрозорий» (папір, скло та ін.);
Етимологічні відповідники

Слово Мова
апа́к «опак» білоруська
opācus «темний, непрозорий» (‹ «відвернений від сонця») латинська
opakъ «назад, навпаки» праслов’янська
опа́к «тс.; вид скельної породи» російська
опа́к «тс.» українська
opaque «непрозорий» французька
opakní «непрозорий» (техн.)(папір, скло та ін.) чеська

вспак «назад, навпроти, навпаки»

утворення з прийменника въз і прислівникової основи пак- «назад», що є, очевидно, варіантом основи опак«тс.»;
можливо, в українську мову запозичене з польської;
р. [вспак] «навиворіт», п. wspak «назад»;
Фонетичні та словотвірні варіанти

вспакъ (XVI--XVIII ст.)
Етимологічні відповідники

Слово Мова
wspak «назад» польська
въз і прислівникової основи пак- «назад» ?
опак «тс.» ?
вспак «навиворіт» ?

назіпа́к «навпаки»

результат злиття прийменника на з прислівником [зіпа́к] (‹[зопа́к]) «навпаки», пов’язаним з [о́па́к] «назад, навпаки» (див.);
Етимологічні відповідники

Слово Мова
на «навпаки» (‹[зопа́к]) українська
зопа́к «назад, навпаки» українська
о́па́к українська
зіпа́к українська
зіпа́к українська

па́читися «викривлятися, жолобитися»

запозичення з польської мови;
п. paczyć się «жолобитися, викривлятися» походить від paczyć «жолобити, викривляти», що, як і ч. páčiti «вивертати, перевертати», вл. páčić «перекидати; піднімати (ломом)», нл. pacyś «тс.», схв. па́чити «шкодити, перешкоджати», зводиться до псл. *opаčiti (де згодом о стало сприйматися як префікс), утвореного від opakъ «зворотний», до якого зводиться й укр. о́па́к;
Етимологічні відповідники

Слово Мова
páčić «перекидати; піднімати (ломом)» верхньолужицька
pacyś «тс.» нижньолужицька
paczyć się «жолобитися, викривлятися» польська
paczyć «жолобити, викривляти» польська
*opаčiti (де згодом о стало сприйматися як префікс) праслов’янська
opakъ «зворотний» праслов’янська
па́чити «шкодити, перешкоджати» сербохорватська
о́па́к українська
páčiti «вивертати, перевертати» чеська
Етимологічний словник української мови Інституту мовознавства ім. О.О. Потебні НАН України